ログイン

論理表現2 ねぇ、ねぇ黙りこくっても言葉要らずだ 目ってものを言うから 仮定法
74問 • 1年前
  • 横渡文人
  • 通報

    問題一覧

  • 1

    もし時間があったら、ジョンを訪ねていくのに

    lf l had enough time, l wuold visit John.

  • 2

    もし私が鳥だったら、あなたのところに飛んでいけるのに

    l were a bird, l could fiy to you.

  • 3

    もしトムがここにいたら、私の仕事を手伝ってくれるだろうに

    lf Tom were here he would help me with my work.

  • 4

    私があなたならこの車は買いません

    lf l were you, l wuold mot buy this car.

  • 5

    もし君が僕の立場ならどうしますか?

    lf you were in my place. what would you do?

  • 6

    働かなければ私たちはお金を得ることができません

    lf we didn't work, we could not have any money.

  • 7

    髭を剃り落とせば、彼はもっと若く見えるかもしれないのに

    lf he shaved off his beard, he might look younger.

  • 8

    それをご連絡いただけるのなら、ありがたく存じます

    l would be grateful if you would let me know that.

  • 9

    車の運転ができたらとても楽しいだろう

    l would very happey if l could drive a car.

  • 10

    それを店に持っていけば取り替えてくれるでしょうね

    lf you took it back to the store, they would exchange it.

  • 11

    君が明日のコンテストで優勝したらみんな喜ぶよ

    lf you win the contest tomorrow, everybody will be happy

  • 12

    二つの文をそれぞれ訳して lf Emily likes me , l will ask her for a date lf Emily liked me, l would ask her for a date.

    もしエミが僕を好きなら、彼女をデートに誘おう もしエミが僕を好きなら、彼女をデートに誘うのだが

  • 13

    もしそのときそこにいたら、アンは喜んでいただろう

    lf Ann had been there then , she would have been pleased.

  • 14

    もしそのときそこにいたら、アンは喜んでいただろう  lf Ann had been there then , she would have been pleased. を仮定法を使わずに書き換え

    Ann was not there then, so she was not pleased.

  • 15

    傘を持っていたら、その少女に貸していただろう

    lf l had had an umbrella, l would lent it to the girl.

  • 16

    メグがもし彼らの助言に従っていたら、今頃は成功してるかもしれない

    lf Meg had taken their advice, she might be successful.

  • 17

    もし脚を骨折していなかったら、今頃はスキーをしているだろうに

    lf l had not broken my leg, l would be skiing now.

  • 18

    もし僕が君なら、その本を買っただろう

    lf l were you, l would have bought the book.

  • 19

    万が一明日雨が降ったら、ピクニックは延期されるでしょう

    lf it should rain tomorrow, the picnic will[would] be put off.

  • 20

    万一彼が失業したら、彼の家族はどうなるだろう?

    lf he should lose his job, what will[would] become of his family?

  • 21

    万一このビスケットに破損がありましたら、直ちに当工場までお知らせください

    lf there biscuits should arrive in damaged condition, please infrom the factory at once.

  • 22

    仮に戦争が起きたとしたら、あなたはどうしますか?

    What would you do if a war were to break out?

  • 23

    たとえ太陽が西からのぼっても、私は決して約束を破りません

    lf the sun were to rise in the west, l would never break my promise

  • 24

    仮に君が一晩中考えてみたとしても、この問題は解けないだろう

    lf[Even if] you were to try all night, you could not solve this problem.

  • 25

    それが必要な書類だとわかっていたら、捨てなかったのだが 倒置で

    Had l known it was an important document, l would not have thrown it away.

  • 26

    もし健康だったら、私はどんなに幸せでしょう 倒置で

    Were l healthy, how happy l would be!

  • 27

    万一彼の容体が悪化したら、すぐ医師を呼びなさい 倒置で

    Should his condition get worse, call the doctor immediately.

  • 28

    真の友人だったら君を見捨てないだろう

    A true friend would not desert you.

  • 29

    注意深い読者ならそのトリックに気づけるだろう

    A careful reader would notice the trick.

  • 30

    この薬を飲んでいたら彼の命は助かったかもしれない

    This medicine might have saved his life.

  • 31

    もう少しお金があったらそれが買えたのだが

    With a little more money, l could have bought it.

  • 32

    事情が違えば私はイエスと言っていただろう

    ln different circumstances, l would have said yes.

  • 33

    今日ならそれはできるだろうが、その当時は全く不可能であった

    lt would be possible now, but it was quite impossible in those days.

  • 34

    ジョージは最善を尽くした。そうでなければ成功してなかっただろう

    George did his best; otherwise he would not have succeeded.

  • 35

    もう一歩踏み出していたら、君は崖から落ちていただろう

    Another atep, and you would have fallen off the cliff.

  • 36

    彼女が踊るのをみたら、プロのダンサーだと思うでしょう if使わずに

    To see her dance, you would take her for a professional dancer.

  • 37

    データの控えを作成しておく方がいいでしょう

    lt would be advisable to make a backup of the data.

  • 38

    機会を与えられていたら、エミリーは成功していたでしょう

    Given the chance,Emily could have succeeded.

  • 39

    無人島に一人でいるとしたら、どうやって食料を手に入れますか? if使わずに

    Suppose[Supposing] you were alone on a desert island, how would you get food?

  • 40

    あなたくらい流暢に英語が話せたらいいのですが

    l wish l could speak English as fiuently as you.

  • 41

    前もってそのニュースを私に知らせておいてくれたらよかったのに

    l wish you had told me the news before.

  • 42

    私に妹がいたらいいのに

    l wish l had a younger sister.

  • 43

    料理が得意ならいいのに wishを使わないで

    l am sorry l'm not good at cooking.

  • 44

    あの時彼が一緒にいたらよかったのに

    l wish he had been with me then.

  • 45

    ボブが私をデートに誘ってくれたらいいのに

    l wish Bob would ask me for a date.

  • 46

    他の人なら誰もその謎を解決できないだろう

    No other person could solve the mystery.

  • 47

    事態は見かけほど悪くないのかもしれない

    Things might not be so bad as they seem.

  • 48

    彼女は息子を救うためならどんなことでもしただろう

    She would have done anything to save her son.

  • 49

    そのような結果を誰も予想できなかっただろう

    Nobody could have forseen such a result.

  • 50

    Music is now so important to me that l could'nt live without it. を訳せ

    音楽は今や私にとってとても大切なものなので、それなしでは生きていけないだろう

  • 51

    He reminded me of something l might have forgotten otherwise. を訳せ

    彼は私にそうでなければ忘れていたかもしれないことを思い出させてくれた

  • 52

    言われた通りにされるのが良くはありませんか?

    l would sdvise you to do as you are told

  • 53

    この本をお借りしてよろしいですか?

    Would you mind if l borrowed this book?

  • 54

    多分(私の意見を申し上げるとすれば)彼女はアメリカ人でしょう

    She is an American, l should say.

  • 55

    彼はすぐ出発する必要があった

    lt was neccessary that he leave at once.

  • 56

    私はその賞がウィルソン氏に与えられるよう提案した 

    l proposed that the prize he given to Ms. Wilson.

  • 57

    彼がその建物に入るには、許可を得ることが絶対に必要です

    lt is essential that he get permission to enter the building.

  • 58

    私は鈴木氏が会議に出席しないよう要請する

    l request that Ms.Suzuki not attend the meeting

  • 59

    上司は、この商品は航空便で送るように、と命じた イギリス的にかくと?

    the boss orderd that the goods should be sent by air

  • 60

    あなたに神の恵みがありますように

    God bless you!

  • 61

    一つずつ英訳 アンディはまるで病気ででもあるかのような顔をしている アンディはまるで病気ででもあるかのような顔をしていた アンディは病気であったかのような顔をしていた

    Andy looks as if he were ill. Andy looked as if he were ill. Andy looked as if he had been ill.

  • 62

    君はまるで幽霊でも見たかのような顔をしているよ

    You look as if you had seen a ghost

  • 63

    どうやら我々は間違いを犯したようだ

    lt seems as if we have made a mistake

  • 64

    ジェーンは何かとても重要なことを言おうとするかのように私を見た

    Jane looked at me as if to say something very important.

  • 65

    もう寝る時間ですよ

    lt's (high) time you went to bed.

  • 66

    そろそろ散髪をするべき頃じゃないの?

    isn't it about time you had your hair cut?

  • 67

    水がなければ、どんな生物も地球に存在してないだろう

    lf it were not for water, no living things would exist on the earth.

  • 68

    あなたの援助がなかったら、私は失敗していたでしょう

    lf it had not been for your help, l would have failed

  • 69

    水がなければ、どんな生物も地球に存在してないだろう 倒置使って

    Were it not for water, no living things would exist on the earth.

  • 70

    芸術がなかったら、我々の生活は味気ないものになるだろう lf it~を使わない文語表現で

    But for art, our life would be dull

  • 71

    芸術がなかったら、我々の生活は味気ないものになるだろう lf it~を使わない表現で

    Without art, our life would be dull

  • 72

    ボーイフレンドがいさえすればなぁ

    lf only l had a boyfriend!

  • 73

    このことが昨日私たちにわかってさえいればなあ

    lf only we had known about this yesterday!

  • 74

    その犬は、いわば家族の一員だ

    The dog is, as it were, a member of this family.

  • 今日のゲスト志望

    今日のゲスト志望

    横渡文人 · 30問 · 2年前

    今日のゲスト志望

    今日のゲスト志望

    30問 • 2年前
    横渡文人

    保健のテスト保険

    保健のテスト保険

    横渡文人 · 75問 · 2年前

    保健のテスト保険

    保健のテスト保険

    75問 • 2年前
    横渡文人

    英単語なんぞ暗記ゲー

    英単語なんぞ暗記ゲー

    横渡文人 · 60問 · 2年前

    英単語なんぞ暗記ゲー

    英単語なんぞ暗記ゲー

    60問 • 2年前
    横渡文人

    寒ブリと昆布です

    寒ブリと昆布です

    横渡文人 · 60問 · 2年前

    寒ブリと昆布です

    寒ブリと昆布です

    60問 • 2年前
    横渡文人

    言葉じゃなくて時間を 時間じゃなくて心を

    言葉じゃなくて時間を 時間じゃなくて心を

    横渡文人 · 54問 · 2年前

    言葉じゃなくて時間を 時間じゃなくて心を

    言葉じゃなくて時間を 時間じゃなくて心を

    54問 • 2年前
    横渡文人

    人言を繁み言痛みおのが世にいまだ渡らぬ朝川渡る

    人言を繁み言痛みおのが世にいまだ渡らぬ朝川渡る

    横渡文人 · 20問 · 2年前

    人言を繁み言痛みおのが世にいまだ渡らぬ朝川渡る

    人言を繁み言痛みおのが世にいまだ渡らぬ朝川渡る

    20問 • 2年前
    横渡文人

    🔺1、2

    🔺1、2

    横渡文人 · 99問 · 11ヶ月前

    🔺1、2

    🔺1、2

    99問 • 11ヶ月前
    横渡文人

    🔺3

    🔺3

    横渡文人 · 83問 · 11ヶ月前

    🔺3

    🔺3

    83問 • 11ヶ月前
    横渡文人

    🔺6

    🔺6

    横渡文人 · 55問 · 11ヶ月前

    🔺6

    🔺6

    55問 • 11ヶ月前
    横渡文人

    等身大を歌うとか そんなのどうでもいいから 人よりも楽に生きたい 努力はしたくない

    等身大を歌うとか そんなのどうでもいいから 人よりも楽に生きたい 努力はしたくない

    横渡文人 · 54問 · 2年前

    等身大を歌うとか そんなのどうでもいいから 人よりも楽に生きたい 努力はしたくない

    等身大を歌うとか そんなのどうでもいいから 人よりも楽に生きたい 努力はしたくない

    54問 • 2年前
    横渡文人

    🔺13

    🔺13

    横渡文人 · 43問 · 11ヶ月前

    🔺13

    🔺13

    43問 • 11ヶ月前
    横渡文人

    14

    14

    横渡文人 · 48問 · 11ヶ月前

    14

    14

    48問 • 11ヶ月前
    横渡文人

    ⭕️15

    ⭕️15

    横渡文人 · 50問 · 11ヶ月前

    ⭕️15

    ⭕️15

    50問 • 11ヶ月前
    横渡文人

    🔺16

    🔺16

    横渡文人 · 46問 · 11ヶ月前

    🔺16

    🔺16

    46問 • 11ヶ月前
    横渡文人

    🔺金にならない常識なんてもう,忘れてしまえ 17  53からsection18です…

    🔺金にならない常識なんてもう,忘れてしまえ 17  53からsection18です…

    横渡文人 · 100問 · 2年前

    🔺金にならない常識なんてもう,忘れてしまえ 17  53からsection18です…

    🔺金にならない常識なんてもう,忘れてしまえ 17  53からsection18です…

    100問 • 2年前
    横渡文人

    ⭕️人の気持ちが他人にわかるかよ 百年経てばだれでも骨だ 18の途中から

    ⭕️人の気持ちが他人にわかるかよ 百年経てばだれでも骨だ 18の途中から

    横渡文人 · 12問 · 2年前

    ⭕️人の気持ちが他人にわかるかよ 百年経てばだれでも骨だ 18の途中から

    ⭕️人の気持ちが他人にわかるかよ 百年経てばだれでも骨だ 18の途中から

    12問 • 2年前
    横渡文人

    🔺今日くらいは僕らも間違っていいじゃないですか 19

    🔺今日くらいは僕らも間違っていいじゃないですか 19

    横渡文人 · 60問 · 2年前

    🔺今日くらいは僕らも間違っていいじゃないですか 19

    🔺今日くらいは僕らも間違っていいじゃないですか 19

    60問 • 2年前
    横渡文人

    🔺ある夜、僕は分かったんですが これから先には夢がない 20

    🔺ある夜、僕は分かったんですが これから先には夢がない 20

    横渡文人 · 81問 · 1年前

    🔺ある夜、僕は分かったんですが これから先には夢がない 20

    🔺ある夜、僕は分かったんですが これから先には夢がない 20

    81問 • 1年前
    横渡文人

    🔺貴方がいなくなるなんて、考えたこともなかった 21 *またやらかしました。75からsection22です

    🔺貴方がいなくなるなんて、考えたこともなかった 21 *またやらかしました。75からsection22です

    横渡文人 · 85問 · 1年前

    🔺貴方がいなくなるなんて、考えたこともなかった 21 *またやらかしました。75からsection22です

    🔺貴方がいなくなるなんて、考えたこともなかった 21 *またやらかしました。75からsection22です

    85問 • 1年前
    横渡文人

    🔺花屋の主人は優しかったけど、盗んだことすら咎めない 22

    🔺花屋の主人は優しかったけど、盗んだことすら咎めない 22

    横渡文人 · 71問 · 1年前

    🔺花屋の主人は優しかったけど、盗んだことすら咎めない 22

    🔺花屋の主人は優しかったけど、盗んだことすら咎めない 22

    71問 • 1年前
    横渡文人

    問題一覧

  • 1

    もし時間があったら、ジョンを訪ねていくのに

    lf l had enough time, l wuold visit John.

  • 2

    もし私が鳥だったら、あなたのところに飛んでいけるのに

    l were a bird, l could fiy to you.

  • 3

    もしトムがここにいたら、私の仕事を手伝ってくれるだろうに

    lf Tom were here he would help me with my work.

  • 4

    私があなたならこの車は買いません

    lf l were you, l wuold mot buy this car.

  • 5

    もし君が僕の立場ならどうしますか?

    lf you were in my place. what would you do?

  • 6

    働かなければ私たちはお金を得ることができません

    lf we didn't work, we could not have any money.

  • 7

    髭を剃り落とせば、彼はもっと若く見えるかもしれないのに

    lf he shaved off his beard, he might look younger.

  • 8

    それをご連絡いただけるのなら、ありがたく存じます

    l would be grateful if you would let me know that.

  • 9

    車の運転ができたらとても楽しいだろう

    l would very happey if l could drive a car.

  • 10

    それを店に持っていけば取り替えてくれるでしょうね

    lf you took it back to the store, they would exchange it.

  • 11

    君が明日のコンテストで優勝したらみんな喜ぶよ

    lf you win the contest tomorrow, everybody will be happy

  • 12

    二つの文をそれぞれ訳して lf Emily likes me , l will ask her for a date lf Emily liked me, l would ask her for a date.

    もしエミが僕を好きなら、彼女をデートに誘おう もしエミが僕を好きなら、彼女をデートに誘うのだが

  • 13

    もしそのときそこにいたら、アンは喜んでいただろう

    lf Ann had been there then , she would have been pleased.

  • 14

    もしそのときそこにいたら、アンは喜んでいただろう  lf Ann had been there then , she would have been pleased. を仮定法を使わずに書き換え

    Ann was not there then, so she was not pleased.

  • 15

    傘を持っていたら、その少女に貸していただろう

    lf l had had an umbrella, l would lent it to the girl.

  • 16

    メグがもし彼らの助言に従っていたら、今頃は成功してるかもしれない

    lf Meg had taken their advice, she might be successful.

  • 17

    もし脚を骨折していなかったら、今頃はスキーをしているだろうに

    lf l had not broken my leg, l would be skiing now.

  • 18

    もし僕が君なら、その本を買っただろう

    lf l were you, l would have bought the book.

  • 19

    万が一明日雨が降ったら、ピクニックは延期されるでしょう

    lf it should rain tomorrow, the picnic will[would] be put off.

  • 20

    万一彼が失業したら、彼の家族はどうなるだろう?

    lf he should lose his job, what will[would] become of his family?

  • 21

    万一このビスケットに破損がありましたら、直ちに当工場までお知らせください

    lf there biscuits should arrive in damaged condition, please infrom the factory at once.

  • 22

    仮に戦争が起きたとしたら、あなたはどうしますか?

    What would you do if a war were to break out?

  • 23

    たとえ太陽が西からのぼっても、私は決して約束を破りません

    lf the sun were to rise in the west, l would never break my promise

  • 24

    仮に君が一晩中考えてみたとしても、この問題は解けないだろう

    lf[Even if] you were to try all night, you could not solve this problem.

  • 25

    それが必要な書類だとわかっていたら、捨てなかったのだが 倒置で

    Had l known it was an important document, l would not have thrown it away.

  • 26

    もし健康だったら、私はどんなに幸せでしょう 倒置で

    Were l healthy, how happy l would be!

  • 27

    万一彼の容体が悪化したら、すぐ医師を呼びなさい 倒置で

    Should his condition get worse, call the doctor immediately.

  • 28

    真の友人だったら君を見捨てないだろう

    A true friend would not desert you.

  • 29

    注意深い読者ならそのトリックに気づけるだろう

    A careful reader would notice the trick.

  • 30

    この薬を飲んでいたら彼の命は助かったかもしれない

    This medicine might have saved his life.

  • 31

    もう少しお金があったらそれが買えたのだが

    With a little more money, l could have bought it.

  • 32

    事情が違えば私はイエスと言っていただろう

    ln different circumstances, l would have said yes.

  • 33

    今日ならそれはできるだろうが、その当時は全く不可能であった

    lt would be possible now, but it was quite impossible in those days.

  • 34

    ジョージは最善を尽くした。そうでなければ成功してなかっただろう

    George did his best; otherwise he would not have succeeded.

  • 35

    もう一歩踏み出していたら、君は崖から落ちていただろう

    Another atep, and you would have fallen off the cliff.

  • 36

    彼女が踊るのをみたら、プロのダンサーだと思うでしょう if使わずに

    To see her dance, you would take her for a professional dancer.

  • 37

    データの控えを作成しておく方がいいでしょう

    lt would be advisable to make a backup of the data.

  • 38

    機会を与えられていたら、エミリーは成功していたでしょう

    Given the chance,Emily could have succeeded.

  • 39

    無人島に一人でいるとしたら、どうやって食料を手に入れますか? if使わずに

    Suppose[Supposing] you were alone on a desert island, how would you get food?

  • 40

    あなたくらい流暢に英語が話せたらいいのですが

    l wish l could speak English as fiuently as you.

  • 41

    前もってそのニュースを私に知らせておいてくれたらよかったのに

    l wish you had told me the news before.

  • 42

    私に妹がいたらいいのに

    l wish l had a younger sister.

  • 43

    料理が得意ならいいのに wishを使わないで

    l am sorry l'm not good at cooking.

  • 44

    あの時彼が一緒にいたらよかったのに

    l wish he had been with me then.

  • 45

    ボブが私をデートに誘ってくれたらいいのに

    l wish Bob would ask me for a date.

  • 46

    他の人なら誰もその謎を解決できないだろう

    No other person could solve the mystery.

  • 47

    事態は見かけほど悪くないのかもしれない

    Things might not be so bad as they seem.

  • 48

    彼女は息子を救うためならどんなことでもしただろう

    She would have done anything to save her son.

  • 49

    そのような結果を誰も予想できなかっただろう

    Nobody could have forseen such a result.

  • 50

    Music is now so important to me that l could'nt live without it. を訳せ

    音楽は今や私にとってとても大切なものなので、それなしでは生きていけないだろう

  • 51

    He reminded me of something l might have forgotten otherwise. を訳せ

    彼は私にそうでなければ忘れていたかもしれないことを思い出させてくれた

  • 52

    言われた通りにされるのが良くはありませんか?

    l would sdvise you to do as you are told

  • 53

    この本をお借りしてよろしいですか?

    Would you mind if l borrowed this book?

  • 54

    多分(私の意見を申し上げるとすれば)彼女はアメリカ人でしょう

    She is an American, l should say.

  • 55

    彼はすぐ出発する必要があった

    lt was neccessary that he leave at once.

  • 56

    私はその賞がウィルソン氏に与えられるよう提案した 

    l proposed that the prize he given to Ms. Wilson.

  • 57

    彼がその建物に入るには、許可を得ることが絶対に必要です

    lt is essential that he get permission to enter the building.

  • 58

    私は鈴木氏が会議に出席しないよう要請する

    l request that Ms.Suzuki not attend the meeting

  • 59

    上司は、この商品は航空便で送るように、と命じた イギリス的にかくと?

    the boss orderd that the goods should be sent by air

  • 60

    あなたに神の恵みがありますように

    God bless you!

  • 61

    一つずつ英訳 アンディはまるで病気ででもあるかのような顔をしている アンディはまるで病気ででもあるかのような顔をしていた アンディは病気であったかのような顔をしていた

    Andy looks as if he were ill. Andy looked as if he were ill. Andy looked as if he had been ill.

  • 62

    君はまるで幽霊でも見たかのような顔をしているよ

    You look as if you had seen a ghost

  • 63

    どうやら我々は間違いを犯したようだ

    lt seems as if we have made a mistake

  • 64

    ジェーンは何かとても重要なことを言おうとするかのように私を見た

    Jane looked at me as if to say something very important.

  • 65

    もう寝る時間ですよ

    lt's (high) time you went to bed.

  • 66

    そろそろ散髪をするべき頃じゃないの?

    isn't it about time you had your hair cut?

  • 67

    水がなければ、どんな生物も地球に存在してないだろう

    lf it were not for water, no living things would exist on the earth.

  • 68

    あなたの援助がなかったら、私は失敗していたでしょう

    lf it had not been for your help, l would have failed

  • 69

    水がなければ、どんな生物も地球に存在してないだろう 倒置使って

    Were it not for water, no living things would exist on the earth.

  • 70

    芸術がなかったら、我々の生活は味気ないものになるだろう lf it~を使わない文語表現で

    But for art, our life would be dull

  • 71

    芸術がなかったら、我々の生活は味気ないものになるだろう lf it~を使わない表現で

    Without art, our life would be dull

  • 72

    ボーイフレンドがいさえすればなぁ

    lf only l had a boyfriend!

  • 73

    このことが昨日私たちにわかってさえいればなあ

    lf only we had known about this yesterday!

  • 74

    その犬は、いわば家族の一員だ

    The dog is, as it were, a member of this family.