ログイン

論表4 想い出の中じゃ いつも笑ってる顔なだけ 否定
76問 • 1年前
  • 横渡文人
  • 通報

    問題一覧

  • 1

    ジョンは私に二度と会議に遅刻しないと約束した

    John promised me not to be late for the meeting again.

  • 2

    ジョンは会議に間に合うように来ると約束しなかった

    John didn't promise to be in time for the meeting

  • 3

    彼女は娘で、妻ではありません

    She's my daghter, not wife.

  • 4

    私たちがその家を借りたのは、その家が気に入った空ではなく、他に貸家がなかったからだ

    We rented the house not because we liked it, but because there was no other house to let.

  • 5

    二つの文を日本語に l didn't buy the magazine because l didn't have any money. l didn't buy the magazine because l wanted to read the article.

    私はお金がなかったので、その雑誌を買わなかった 私はその記事を読みたかったからその雑誌を買ったわけではない

  • 6

    彼は明日は来ないと思う

    l don't think (that) he will come tomorrow.

  • 7

    私の計画には誰も反対しないと思う

    l don't suppose that anybody will object to my plan.

  • 8

    彼は明日来ないと思う

    l'm afraid (that) he won't be come tomorrow.

  • 9

    明日彼は来るでしょうか ー 来ないのではないかと思います

    Will he come tomorrow? - l'm afraid not.

  • 10

    台風はこの地方を襲うでしょうか ー 多分大丈夫でしょう

    Will the typhoon hit our district? - Probably not.

  • 11

    サリーは心の中で思っていることを決して私に話さない

    Sally never tells me what she really thinks.

  • 12

    何を言ったかほとんど覚えてない

    l hardly[scarcely] remember what l said.

  • 13

    ビリーはめったにそんなうっかりミスは犯さない

    Billy has seldom[rarely] made such careless mistakes.

  • 14

    この地域ではほとんど雪が降りません

    l hardly snows in this area.

  • 15

    彼はめったに冗談を言わない rarely,seldomを使わないで

    He hardly[scarcely] ever tells a joke.

  • 16

    何とか歩くことができた

    l could barely walk.

  • 17

    そのニュースを全然知らなかった

    l little knew the news.

  • 18

    彼に再び会えるとは夢にも思わなかった

    Little[Never] did l dream of seeing him again.

  • 19

    公園にはほっとんど子供の姿はなかった

    There were hardly[scarcely] any children in the park.

  • 20

    財布にお金は少しも残っていなかった

    No money was left in my purse.

  • 21

    アンディは何も答えなかった

    Andy gave no answer.

  • 22

    便りのないのは良い便り

    No news is good news.

  • 23

    決して冗談ではない

    lt's no joke.

  • 24

    これは決して容易い仕事ではない

    This is no easy job.

  • 25

    私は日本語文化の専門家などではない

    l'm no expect on Japanese culture.

  • 26

    誰も来ていません 彼らの誰も来ていません

    Nobody[No one] has come. None of them have come.

  • 27

    私はその計画については何も知りません

    l know nothing about the plan.

  • 28

    このエンジンはどこも故障してません

    There is nothing wrong with this engine.

  • 29

    私はニンジンが嫌いです ー僕も嫌いです

    l don't like carrots. - l don't like them, either. / Neither[Nor] do l.

  • 30

    生徒が全員出席しているわけではない 生徒は一人も出席していない

    Not all the students are present. None of the students are present.

  • 31

    彼のご両親をお二人とも知っていますか? 二つ訳して お二人とも知っているわけではありません       お二人のどちらも知りません

    l don't know both of them. l know neither of them. / l don't know either of them.

  • 32

    これらの映画はどちらとも素晴らしいですか? 二つ訳して それらの両方ともが素晴らしいわけではありません       それらのどちらも素晴らしくありません

    Both of them are not wonderful. Neither of them is[are] wonderful.

  • 33

    私はそれらを全部読んだわけではない 私はそれらのどれも読んでない

    l haven't read all of them. l haven't read any of them / l've read none of them.

  • 34

    人生では何もかもが楽しいというわけではない 人生に何一つ楽しいことはない

    Not everything is pleasant in life. Nothing is pleasant in life.

  • 35

    その会議は毎年開催されるとは限らない

    The conference is not held every year.

  • 36

    二つ訳して All that glitters is not gold. All the money in the world cannot buy happiness.

    光るもの必ずしも金ならず 世界中のお金を持ってしても幸福は買えない

  • 37

    間違いのある箇所を正しいものに直して Any of the students couldn't solve the problem.

    Any→None

  • 38

    間違いのある箇所を直して Either of his parents is not From Tokyo.

    Either→Neither

  • 39

    日曜日はいつも家にいるとは限りません

    l'm not always home on Sundays.

  • 40

    私は君の意見に全面的には賛成できない 完全否定に書き換えも

    l cannot quite agree with you. l cannot agree with you at all.

  • 41

    面白い本が必ずとも良い本とは限らない

    An interesting book is not necessarily a good book.

  • 42

    私はその問題を完全には理解できなかった

    l could not fully understand the problem.

  • 43

    私は完全に満足しているわけではない

    l'm not altogether[comlately] satisfied.

  • 44

    私はアイスクリームはあまり好きではありません

    l don't like ice cream very much.

  • 45

    下の英文が間違っていたら直して全文を書いて あってると思ったら●を入れて メグは単にジムが好きなだけではない。ジムを敬愛してるのだ。 Meg just doesn't like Jim. She adores him.

    Meg doesn't just like him. She adores him.

  • 46

    ジョンはその事態がわかってるだけではない ジョンは全くその事態がわかっていない

    John doesn't simply understand the matter. John simply doesn't understand the matter.

  • 47

    この写真を見ると必ず学校時代を思い出す

    l never[cannot] see this picture without thinking of my school days.

  • 48

    この写真を見ると必ず学校時代を思い出す  l never[cannot] see this picture without thinking of my school days. を否定を用いずに

    Whenever l see this picture, l think of my school days.

  • 49

    彼らは会えば必ず論争を始める

    They never meet [without starting / but they start] an argument.

  • 50

    例外のない規則はない 否定を用いて

    There is no rule without exceptions.

  • 51

    彼女が音楽家だなんてとんでもない

    She is anything but a musician. / She is far from (being) a musician.

  • 52

    ジョージは昨日のパーティーに現れなかった

    George failed to turn up at the party yesterday.

  • 53

    僕らは彼女と友達になり損ねた

    We failed[could not] make friends with her.

  • 54

    明日かならず来てくださいよ

    Don't fail to come tomorrow.

  • 55

    メグは決して嘘をつくような人ではない

    Meg would be the last person to tell a lie.

  • 56

    その犬に怪我はなかった

    The dog was free from injury

  • 57

    欠点のない人はいない

    No one is free from faults.

  • 58

    彼は盗みなどをするような人ではない

    He is above[beyond] stealing.

  • 59

    この仕事は私の手に負えない

    This job is beyond me

  • 60

    彼の宿題はまだ手付かずのままだ

    His homework remains to be done.

  • 61

    彼が成功するかどうかはこれからのことだ

    lt remains to be seen whether he will succeed.

  • 62

    最悪の事態はまだ来ていない

    The worst is yet to come.

  • 63

    メアリーは引き出しを開けようとしたが、ダメだった

    Mary tried in vain to open the drawer.

  • 64

    車を運転する時はいくら注意してもしすぎることはない

    You cannot be too careful when driving a car.

  • 65

    お礼の申しようもございません

    l cannot thank you enough.

  • 66

    君が言っていることは、ただの夢に過ぎない

    What you are saying is nothing but a dream.

  • 67

    その子はその間中泣いてばかりいた

    The child did nothing but cry all the time.

  • 68

    我が家に勝るものはない

    There is nothing like home.

  • 69

    私は彼女を待つしかなかった

    l had no choice but to wait for her.

  • 70

    健康を失って初めてそのありがたみがわかる

    People do not know the blessing of good health untill[till] they lose it.

  • 71

    20歳になって初めて、ジャネットは歌手になろうとした

    Janet did not decide to be a singer untill[till] she reached the age of twenty.

  • 72

    いつも[必ずしも]〜とは限らない

    not always

  • 73

    必ずしも〜とは限らない

    not necessarily

  • 74

    全く〜というわけではない

    not quite[altogether]

  • 75

    〜通りとは限らない

    not exactly

  • 76

    完全に〜というわけではない

    not absolute[fully / entirely]

  • 今日のゲスト志望

    今日のゲスト志望

    横渡文人 · 30問 · 2年前

    今日のゲスト志望

    今日のゲスト志望

    30問 • 2年前
    横渡文人

    保健のテスト保険

    保健のテスト保険

    横渡文人 · 75問 · 2年前

    保健のテスト保険

    保健のテスト保険

    75問 • 2年前
    横渡文人

    英単語なんぞ暗記ゲー

    英単語なんぞ暗記ゲー

    横渡文人 · 60問 · 2年前

    英単語なんぞ暗記ゲー

    英単語なんぞ暗記ゲー

    60問 • 2年前
    横渡文人

    寒ブリと昆布です

    寒ブリと昆布です

    横渡文人 · 60問 · 2年前

    寒ブリと昆布です

    寒ブリと昆布です

    60問 • 2年前
    横渡文人

    言葉じゃなくて時間を 時間じゃなくて心を

    言葉じゃなくて時間を 時間じゃなくて心を

    横渡文人 · 54問 · 2年前

    言葉じゃなくて時間を 時間じゃなくて心を

    言葉じゃなくて時間を 時間じゃなくて心を

    54問 • 2年前
    横渡文人

    人言を繁み言痛みおのが世にいまだ渡らぬ朝川渡る

    人言を繁み言痛みおのが世にいまだ渡らぬ朝川渡る

    横渡文人 · 20問 · 2年前

    人言を繁み言痛みおのが世にいまだ渡らぬ朝川渡る

    人言を繁み言痛みおのが世にいまだ渡らぬ朝川渡る

    20問 • 2年前
    横渡文人

    🔺1、2

    🔺1、2

    横渡文人 · 99問 · 11ヶ月前

    🔺1、2

    🔺1、2

    99問 • 11ヶ月前
    横渡文人

    🔺3

    🔺3

    横渡文人 · 83問 · 11ヶ月前

    🔺3

    🔺3

    83問 • 11ヶ月前
    横渡文人

    🔺6

    🔺6

    横渡文人 · 55問 · 11ヶ月前

    🔺6

    🔺6

    55問 • 11ヶ月前
    横渡文人

    等身大を歌うとか そんなのどうでもいいから 人よりも楽に生きたい 努力はしたくない

    等身大を歌うとか そんなのどうでもいいから 人よりも楽に生きたい 努力はしたくない

    横渡文人 · 54問 · 2年前

    等身大を歌うとか そんなのどうでもいいから 人よりも楽に生きたい 努力はしたくない

    等身大を歌うとか そんなのどうでもいいから 人よりも楽に生きたい 努力はしたくない

    54問 • 2年前
    横渡文人

    🔺13

    🔺13

    横渡文人 · 43問 · 11ヶ月前

    🔺13

    🔺13

    43問 • 11ヶ月前
    横渡文人

    14

    14

    横渡文人 · 48問 · 11ヶ月前

    14

    14

    48問 • 11ヶ月前
    横渡文人

    ⭕️15

    ⭕️15

    横渡文人 · 50問 · 11ヶ月前

    ⭕️15

    ⭕️15

    50問 • 11ヶ月前
    横渡文人

    🔺16

    🔺16

    横渡文人 · 46問 · 11ヶ月前

    🔺16

    🔺16

    46問 • 11ヶ月前
    横渡文人

    🔺金にならない常識なんてもう,忘れてしまえ 17  53からsection18です…

    🔺金にならない常識なんてもう,忘れてしまえ 17  53からsection18です…

    横渡文人 · 100問 · 2年前

    🔺金にならない常識なんてもう,忘れてしまえ 17  53からsection18です…

    🔺金にならない常識なんてもう,忘れてしまえ 17  53からsection18です…

    100問 • 2年前
    横渡文人

    ⭕️人の気持ちが他人にわかるかよ 百年経てばだれでも骨だ 18の途中から

    ⭕️人の気持ちが他人にわかるかよ 百年経てばだれでも骨だ 18の途中から

    横渡文人 · 12問 · 2年前

    ⭕️人の気持ちが他人にわかるかよ 百年経てばだれでも骨だ 18の途中から

    ⭕️人の気持ちが他人にわかるかよ 百年経てばだれでも骨だ 18の途中から

    12問 • 2年前
    横渡文人

    🔺今日くらいは僕らも間違っていいじゃないですか 19

    🔺今日くらいは僕らも間違っていいじゃないですか 19

    横渡文人 · 60問 · 2年前

    🔺今日くらいは僕らも間違っていいじゃないですか 19

    🔺今日くらいは僕らも間違っていいじゃないですか 19

    60問 • 2年前
    横渡文人

    🔺ある夜、僕は分かったんですが これから先には夢がない 20

    🔺ある夜、僕は分かったんですが これから先には夢がない 20

    横渡文人 · 81問 · 1年前

    🔺ある夜、僕は分かったんですが これから先には夢がない 20

    🔺ある夜、僕は分かったんですが これから先には夢がない 20

    81問 • 1年前
    横渡文人

    🔺貴方がいなくなるなんて、考えたこともなかった 21 *またやらかしました。75からsection22です

    🔺貴方がいなくなるなんて、考えたこともなかった 21 *またやらかしました。75からsection22です

    横渡文人 · 85問 · 1年前

    🔺貴方がいなくなるなんて、考えたこともなかった 21 *またやらかしました。75からsection22です

    🔺貴方がいなくなるなんて、考えたこともなかった 21 *またやらかしました。75からsection22です

    85問 • 1年前
    横渡文人

    🔺花屋の主人は優しかったけど、盗んだことすら咎めない 22

    🔺花屋の主人は優しかったけど、盗んだことすら咎めない 22

    横渡文人 · 71問 · 1年前

    🔺花屋の主人は優しかったけど、盗んだことすら咎めない 22

    🔺花屋の主人は優しかったけど、盗んだことすら咎めない 22

    71問 • 1年前
    横渡文人

    問題一覧

  • 1

    ジョンは私に二度と会議に遅刻しないと約束した

    John promised me not to be late for the meeting again.

  • 2

    ジョンは会議に間に合うように来ると約束しなかった

    John didn't promise to be in time for the meeting

  • 3

    彼女は娘で、妻ではありません

    She's my daghter, not wife.

  • 4

    私たちがその家を借りたのは、その家が気に入った空ではなく、他に貸家がなかったからだ

    We rented the house not because we liked it, but because there was no other house to let.

  • 5

    二つの文を日本語に l didn't buy the magazine because l didn't have any money. l didn't buy the magazine because l wanted to read the article.

    私はお金がなかったので、その雑誌を買わなかった 私はその記事を読みたかったからその雑誌を買ったわけではない

  • 6

    彼は明日は来ないと思う

    l don't think (that) he will come tomorrow.

  • 7

    私の計画には誰も反対しないと思う

    l don't suppose that anybody will object to my plan.

  • 8

    彼は明日来ないと思う

    l'm afraid (that) he won't be come tomorrow.

  • 9

    明日彼は来るでしょうか ー 来ないのではないかと思います

    Will he come tomorrow? - l'm afraid not.

  • 10

    台風はこの地方を襲うでしょうか ー 多分大丈夫でしょう

    Will the typhoon hit our district? - Probably not.

  • 11

    サリーは心の中で思っていることを決して私に話さない

    Sally never tells me what she really thinks.

  • 12

    何を言ったかほとんど覚えてない

    l hardly[scarcely] remember what l said.

  • 13

    ビリーはめったにそんなうっかりミスは犯さない

    Billy has seldom[rarely] made such careless mistakes.

  • 14

    この地域ではほとんど雪が降りません

    l hardly snows in this area.

  • 15

    彼はめったに冗談を言わない rarely,seldomを使わないで

    He hardly[scarcely] ever tells a joke.

  • 16

    何とか歩くことができた

    l could barely walk.

  • 17

    そのニュースを全然知らなかった

    l little knew the news.

  • 18

    彼に再び会えるとは夢にも思わなかった

    Little[Never] did l dream of seeing him again.

  • 19

    公園にはほっとんど子供の姿はなかった

    There were hardly[scarcely] any children in the park.

  • 20

    財布にお金は少しも残っていなかった

    No money was left in my purse.

  • 21

    アンディは何も答えなかった

    Andy gave no answer.

  • 22

    便りのないのは良い便り

    No news is good news.

  • 23

    決して冗談ではない

    lt's no joke.

  • 24

    これは決して容易い仕事ではない

    This is no easy job.

  • 25

    私は日本語文化の専門家などではない

    l'm no expect on Japanese culture.

  • 26

    誰も来ていません 彼らの誰も来ていません

    Nobody[No one] has come. None of them have come.

  • 27

    私はその計画については何も知りません

    l know nothing about the plan.

  • 28

    このエンジンはどこも故障してません

    There is nothing wrong with this engine.

  • 29

    私はニンジンが嫌いです ー僕も嫌いです

    l don't like carrots. - l don't like them, either. / Neither[Nor] do l.

  • 30

    生徒が全員出席しているわけではない 生徒は一人も出席していない

    Not all the students are present. None of the students are present.

  • 31

    彼のご両親をお二人とも知っていますか? 二つ訳して お二人とも知っているわけではありません       お二人のどちらも知りません

    l don't know both of them. l know neither of them. / l don't know either of them.

  • 32

    これらの映画はどちらとも素晴らしいですか? 二つ訳して それらの両方ともが素晴らしいわけではありません       それらのどちらも素晴らしくありません

    Both of them are not wonderful. Neither of them is[are] wonderful.

  • 33

    私はそれらを全部読んだわけではない 私はそれらのどれも読んでない

    l haven't read all of them. l haven't read any of them / l've read none of them.

  • 34

    人生では何もかもが楽しいというわけではない 人生に何一つ楽しいことはない

    Not everything is pleasant in life. Nothing is pleasant in life.

  • 35

    その会議は毎年開催されるとは限らない

    The conference is not held every year.

  • 36

    二つ訳して All that glitters is not gold. All the money in the world cannot buy happiness.

    光るもの必ずしも金ならず 世界中のお金を持ってしても幸福は買えない

  • 37

    間違いのある箇所を正しいものに直して Any of the students couldn't solve the problem.

    Any→None

  • 38

    間違いのある箇所を直して Either of his parents is not From Tokyo.

    Either→Neither

  • 39

    日曜日はいつも家にいるとは限りません

    l'm not always home on Sundays.

  • 40

    私は君の意見に全面的には賛成できない 完全否定に書き換えも

    l cannot quite agree with you. l cannot agree with you at all.

  • 41

    面白い本が必ずとも良い本とは限らない

    An interesting book is not necessarily a good book.

  • 42

    私はその問題を完全には理解できなかった

    l could not fully understand the problem.

  • 43

    私は完全に満足しているわけではない

    l'm not altogether[comlately] satisfied.

  • 44

    私はアイスクリームはあまり好きではありません

    l don't like ice cream very much.

  • 45

    下の英文が間違っていたら直して全文を書いて あってると思ったら●を入れて メグは単にジムが好きなだけではない。ジムを敬愛してるのだ。 Meg just doesn't like Jim. She adores him.

    Meg doesn't just like him. She adores him.

  • 46

    ジョンはその事態がわかってるだけではない ジョンは全くその事態がわかっていない

    John doesn't simply understand the matter. John simply doesn't understand the matter.

  • 47

    この写真を見ると必ず学校時代を思い出す

    l never[cannot] see this picture without thinking of my school days.

  • 48

    この写真を見ると必ず学校時代を思い出す  l never[cannot] see this picture without thinking of my school days. を否定を用いずに

    Whenever l see this picture, l think of my school days.

  • 49

    彼らは会えば必ず論争を始める

    They never meet [without starting / but they start] an argument.

  • 50

    例外のない規則はない 否定を用いて

    There is no rule without exceptions.

  • 51

    彼女が音楽家だなんてとんでもない

    She is anything but a musician. / She is far from (being) a musician.

  • 52

    ジョージは昨日のパーティーに現れなかった

    George failed to turn up at the party yesterday.

  • 53

    僕らは彼女と友達になり損ねた

    We failed[could not] make friends with her.

  • 54

    明日かならず来てくださいよ

    Don't fail to come tomorrow.

  • 55

    メグは決して嘘をつくような人ではない

    Meg would be the last person to tell a lie.

  • 56

    その犬に怪我はなかった

    The dog was free from injury

  • 57

    欠点のない人はいない

    No one is free from faults.

  • 58

    彼は盗みなどをするような人ではない

    He is above[beyond] stealing.

  • 59

    この仕事は私の手に負えない

    This job is beyond me

  • 60

    彼の宿題はまだ手付かずのままだ

    His homework remains to be done.

  • 61

    彼が成功するかどうかはこれからのことだ

    lt remains to be seen whether he will succeed.

  • 62

    最悪の事態はまだ来ていない

    The worst is yet to come.

  • 63

    メアリーは引き出しを開けようとしたが、ダメだった

    Mary tried in vain to open the drawer.

  • 64

    車を運転する時はいくら注意してもしすぎることはない

    You cannot be too careful when driving a car.

  • 65

    お礼の申しようもございません

    l cannot thank you enough.

  • 66

    君が言っていることは、ただの夢に過ぎない

    What you are saying is nothing but a dream.

  • 67

    その子はその間中泣いてばかりいた

    The child did nothing but cry all the time.

  • 68

    我が家に勝るものはない

    There is nothing like home.

  • 69

    私は彼女を待つしかなかった

    l had no choice but to wait for her.

  • 70

    健康を失って初めてそのありがたみがわかる

    People do not know the blessing of good health untill[till] they lose it.

  • 71

    20歳になって初めて、ジャネットは歌手になろうとした

    Janet did not decide to be a singer untill[till] she reached the age of twenty.

  • 72

    いつも[必ずしも]〜とは限らない

    not always

  • 73

    必ずしも〜とは限らない

    not necessarily

  • 74

    全く〜というわけではない

    not quite[altogether]

  • 75

    〜通りとは限らない

    not exactly

  • 76

    完全に〜というわけではない

    not absolute[fully / entirely]