ログイン

英語neo2

英語neo2
40問 • 2年前
  • 近郊ニ住厶鶯__
  • 通報

    問題一覧

  • 1

    London smog is a gaseous atmospheric mixture of fog, soot, ash, sulfuric acid (H₂SO battery acid), and sulfur dioxide (SO₂). The name comes from the air pollution that plagued London in the early part of the 20th century.

    ロンドン・スモッグはガス状で大気中の、霧、すす、灰、硫酸(H₂SO電池酸)、そして二酸化硫黄(SO₂)の混合物である。この名前は、20世紀初頭にロンドンを苦しめた大気汚染から由来している。

  • 2

    The burning of coal for heat in the highly populated city caused this smog. The dangerous mixture of gases and soot from the coal stoves and furnaces killed more than 8,000 people in London in 1952.

    人口密度の高い都市で暖房のための石炭の燃焼がこのスモッグを引き起こした。石炭ストーブや竃から出るガスとすすの危険な混合物は、1952年にはロンドンで8,000人以上を殺した。

  • 3

    Electrostatic precipitators and scrubbers (see "Charge them up and drop them out: Electrostatic precipitators" and "Washing water: Scrubbers," later in this chapter), combined with filters, have been effective in reducing the release of soot, ash, and sulfur dioxide into the atmosphere and have reduced the occurrence of London smog.

    電気集塵装置と排気浄化装置(:電気集塵装置」と「水を洗う:本章で後述する「帯電させて落とす:電気集塵機」と「水を洗う:スクラバー」を参照)は濾過装置と組み合わされ、すす、灰、二酸化硫黄の大気中への放出を減らすことに効果的であり、ロンドン・スモッグの発生を軽減している。

  • 4

    Photochemical smog is produced after sunlight initiates certain chemical reactions involving unburned hydrocarbons and oxides of nitrogen (commonly shown as NO which stands for a mixture of NO and NO₂). The common automobile engine produces both of these compounds when it's running.

    光化学スモッグは、未燃焼炭化水素や窒素酸化物(NOとNO₂の混合物)を含んでいる特定の化学反応を太陽光が開始する後にに発生する。一般的な自動車エンジンは、走行中にこれら両方の化合物を生成する。

  • 5

    Photochemical smog is the brown haze that sometimes makes it difficult to see in such cities as Los Angeles, Salt Lake City, Denver, and Phoenix. (This smog is sometimes called Los Angeles smog - sometimes sunny California isn't so sunny). These cities are especially vulnerable to photochemical smog; they have a large number of automobiles, which emit the chemicals that react to produce the smog and they're surrounded by mountain ranges

    光化学スモッグは時々、ロサンゼルス、ソルトレイクシティ、デンバー、フェニックスのような都市で、時々視界を悪くする茶色のもやである。(このスモッグは時としてロサンゼルス・スモッグと呼ばれる。時折、晴天のカリフォルニアでもあまり日が差さない)。これらの都市は光化学スモッグに対して弱く、それらの都市はスモッグを発生させる化学物質を排出する自動車が多く、山脈に囲まれているからだ。

  • 6

    The mountain ranges and the west- ward winds create an ideal condition for thermal inversions, which trap the pollutants close to the cities. (In a thermal inversion, a layer of warmer air moves in over a layer of cooler air. The warm air traps the cooler air and its pollutants close to the ground. The process can be compared to sheets trapping certain noxious gases in a bed.

    山脈と西向きの風は、汚染物質を都市近くに閉じ込める、気温逆転の理想的な条件を作り出す。(e気温逆転層では、暖かい空気の層が冷たい空気の層の上に移動する。暖かい空気は、冷たい空気とその(空気中の)汚染物質を地表近くに閉じ込める。この過程は、特定の有害な気体をベッドに閉じ込めているシートに例えられる。

  • 7

    The gaseous pollutants are trapped and can't move higher in the atmosphere. They stay close to us humans, causing all kinds of problems.)

    そのうちガス状の汚染物質は閉じ込められ、そして大気中をより高く移動することはできない。それらは私たち人間の近くに留まり、さまざまな問題を引き起こしている。)

  • 8

    The chemistry of photochemical smog is still not crystal clear (pun intended), but scientists do know the basics that go into creating the smog. Nitrogen from the atmosphere is oxidized to nitric oxide in internal combustion engines and then released into the atmosphere through the engines' exhaust systems:

    光化学スモッグの化学はまだ明瞭(しゃれのつもり)、科学者らはスモッグを作るようになる基本原理を知っている。大気中の窒素は内燃機関の中で酸化され、一酸化窒素になり、エンジンの排気装置を通して大気中に放出される

  • 9

    The nitric oxide is oxidized to nitrogen dioxide by atmospheric oxygen: Nitrogen dioxide, a brownish gas, is irritating to the eyes and lungs. It absorbs sunlight and then produces nitric oxide and highly reactive oxygen atoms: These reactive oxygen atoms quickly react with diatomic (two-atom) oxygen gas molecules in the air to produce ozone (0₃):

    一酸化窒素は大気中の酸素によって二酸化窒素に酸化される: 二酸化窒素は茶色がかった気体で、目や肺を刺激する。それは日光を吸収し、その後一酸化窒素と高い反応性の酸素原子を生成する: これらの反応活性な酸素原子は、空気中の二原子(二原子)酸素気体分子と速やかに反応し、オゾン(O₃)を生成する:

  • 10

    This ozone is what acts as a shield against ultraviolet radiation in the stratosphere. But when it's down closer to the earth, it acts as a powerful irritant to the eyes and lungs. It attacks rubber, causing it to harden, and thus shortens the life of automobile tires and weather stripping. It also affects crops such as tomatoes and tobacco.

    このオゾンは成層圏で紫外線に対する遮蔽物のような役割をする。 しかし、それが地球に近くに下降すると、それは目と肺に強力な刺激物としてふるまう。それはゴムを攻撃し、その硬化を引き起こし、それゆえ自動車のタイヤや目詰め材の寿命を縮める。また、トマトやタバコなどの農作物にも影響を及ぼす。

  • 11

    The unburned hydrocarbons from auto exhaust also react with the oxygen atoms and ozone to produce a variety of organic aldehydes that are also irritants. These hydrocarbons can react with diatomic oxygen and nitrogen dioxide to produce peroxyacetyl nitrates (PANS):

    自動車排気ガス由来の未燃焼炭化水素はまた、酸素原子やオゾンと反応し、刺激性でもあるさまざまな有機アルデヒドを生成する。これらの炭化水素は二原子の酸素や二酸化窒素と反応して硝酸ペルオキシアセチル(PANS)を生成することがある:

  • 12

    These PANS are also eye and lung irritants; they tend to be very reactive, causing damage to living organisms. The combination of the brown nitrogen dioxide, the ozone, and the PANS is photochemical smog. It reduces visibility and is a major cause of respiratory problems. And, unfortunately, controlling it has been difficult.

    これらPANSは、目や肺の刺激物でもあり、それらは非常に反応性が高い傾向にあり、生物に被害を引き起こしている。茶色の二酸化窒素、オゾン、PANSの組み合わせが光化学スモッグである。それは視界を低下させ、そして呼吸器の問題の主な原因である。そして残念なことに、それを制御することは困難であった。

  • 13

    Auto emissions have been closely monitored, and strict controls have been put into place to minimize the amount of unburned hydrocarbons released into the atmosphere. The Clean Air Act of 1990 was passed to help reduce hydrocarbon emissions from automobiles. The catalytic converter was developed to help react the unburned hydrocarbon and produce a less-dangerous emission of carbon dioxide and water.

    自動車の排気ガスは厳密に監視され、大気中に放出される未燃焼の炭化水素の量を最小限にするために厳格な管理が実行された。1990年の大気浄化法は、自動車からの炭化水素排出の削減を促進するために可決された。触媒変換器は、未燃炭化水素を反応させ、そして危険性の少ない二酸化炭素と水の排出物を生成するのを促進するために開発された。

  • 14

    (As a side benefit, lead had to be eliminated from gasoline because it "poisoned" the catalyst and made the catalytic converter useless. The big campaign to "get the lead out" removed a major source of the deadly heavy metal from the environment.)

    (副次的な利点として、鉛は触媒を「毒」し、触媒変換器を役に立たなくするので、ガソリンから排除される必要があった)。「鉛を除去する」という大規模な運動は、命に関わる重金属の主な発生源を環境から除去した)

  • 15

    Although such measures as catalytic converters and activated carbon canisters, which are used to help reduce gasoline fumes, have been somewhat effective, photochemical smog still presents a problem. Until mankind develops an acceptable substitute for the internal combustion engine or requires mass transit, photo-chemical smog will remain with us for years to come.

    触媒変換器や活性炭容器のような、ガソリンの臭気を減らすのを助けるために使用される対策はある程度効果的だったが、光化学スモッグは依然として問題を引き起こす。人類が内燃機関に対して条件を満たした代替品を開発する、もしくは、公共交通機関を必要とするまで、光化学スモッグは今後何年間も私たちとともに残るだろう。

  • 16

    The Wicked Witch in The Wizard of Oz dissolved in water. Sometimes buildings do the same because of the action of acid rain on the limestone and marble. Rainwater is naturally acidic (with a pH less than 7) as a result of the dissolving of carbon dioxide in the moisture of the atmosphere and the forming of carbonic acid. (See Chapter 11 for more about carbonic acid as well as the pH scale.)

    オズの魔法使いの悪い魔女は水に溶けた。酸性雨の石灰岩や大理石に対する作用によって、時々建物も同様にふるまう。雨水は、大気中の水分に二酸化炭素が溶け、炭酸を作り出す結果として、元々酸性(pH7以下)である。(炭酸とphスケールについては第11章を参照のこと)。

  • 17

    This interaction results in rainwater having a pH of around 5.6. The term acid rain, or acid deposition, is used to describe a situation in which rainfall has a much lower (more acidic) pH than can be explained by the simple dissolving of carbon dioxide. The following gives you an overview of acid rain including what comprises it and how to clean it.

    この相互作用は雨水が約5.6.のphを持つこともたらす。酸性雨もしくは酸性降下物という用語は、降雨が二酸化炭素の単純な溶解により説明できるよりもはるかに低い(より酸性度の)phを有する状況を説明するために使われる。以下は、酸性雨を構成するもの及びそれをきれいにする方法など、酸性雨の概要を説明する。

  • 18

    Acid rain is formed when certain pollutants in the atmosphere, primarily oxides of nitrogen and sulfur, dissolve in the moisture of the atmosphere and fall to earth as rain with a low pH value.

    酸性雨は、大気中の特定の汚染物質、主に窒素酸化物や硫黄酸化物が大気の水分中に溶解し、低いpH値の雨として地上に降る時に形成される。

  • 19

    Oxides of nitrogen (NO, NO₂, and so on) are produced naturally during lightning discharges in the atmosphere. This is one way that nature "fixes" nitrogen, or puts it in a form that can be used by plants. However, man adds tremendously to the local amount of atmospheric nitrogen oxides through the use of automobiles.

    窒素酸化物(NO、NO₂など)は、大気中で雷放電の間に自然に生成される。これは自然が窒素を「固定」する、つまり植物が利用できる形にする方法のひとつである。 しかし人間は、自動車の使用によって大気中の窒素酸化物の量を大幅に増やしている。

  • 20

    The internal combustion engine reacts the gasoline hydrocarbons with the oxygen in the air, producing carbon dioxide (and carbon monoxide) and water. But the nitrogen that's present in the air (about 78 percent of the air is nitrogen) may also react with the oxygen at the high temperatures present in the engine.

    内燃エンジンはガソリンの炭化水素を空気中の酸素と反応させ、二酸化炭素(および一酸化炭素)と水を生成する。しかし、空気中に存在する窒素(空気の約78%は窒素)は、機関の中に高温で酸素と反応することがある。

  • 21

    This reaction can produce nitric oxide (NO), which is then released into the atmosphere: As the NO enters the atmosphere, it reacts with additional oxygen gas to produce nitrogen dioxide (NO₂): This nitrogen dioxide can then react with the water vapor in the atmosphere to form nitric and nitrous acids: These dilute acid solutions fall to earth as rain with a low pH value, generally in the 4.0 to 4.5 range (although rains with a pH as low as 1.5 have been reported).

    この反応は一酸化窒素(NO)が生成することができ、大気中に放出される: NOは大気中に入ると、さらに酸素ガスと反応して二酸化窒素(NO)を生成する: この二酸化窒素は、その後大気中の水蒸気と反応することがあり硝酸や亜硝酸を生成する: これらの希薄な酸溶液は、一般的に4.0〜4.5の範囲の低いpHの値で雨として地上に降る(ただし、pHが1.5まで低い雨も報告されている)。

  • 22

    A significant amount of acid rain in the eastern part of the United States is caused by oxides of nitrogen, but the acid rain of the Midwest and West is caused by mostly oxides of sulfur, which are primarily generated by power plants and the burning of coal and oil.

    アメリカ合衆国の東部ののかなりの酸性雨は窒素酸化物によって引き起こされるが、中西部や西部の酸性雨は、発電所や石炭や石油の燃焼によって主に生み出される硫黄酸化物によって引き起こされる。

  • 23

    Sulfur-containing compounds are found as impurities in coal and oil, sometimes as high as 4 percent by weight. These compounds, when burned, produce a sulfur dioxide gas (SO₂). Many millions of tons of SO₂ are released into the atmosphere each year from power-generating plants.

    硫黄含有化合物は石炭や石油に不純物として見つかり、時には4重量パーセントに達する。それらの化合物は、燃焼すると、二酸化硫黄ガス(SO₂)が生成する。毎年何百万トンものSO₂が発電所から大気中に放出される。

  • 24

    The SO₂ reacts with the water vapor in the atmosphere to produce sulfurous acid (H₂SO₃) and with the oxygen in the atmosphere to produce sulfur trioxide (SO₃): This sulfur trioxide then reacts with the moisture in the atmosphere to produce sulfuric acid (H₂SO₄), which is the same acid found in your car battery: the sulfurous and sulfuric acids that are dissolved in the rainwater form the acid rain that falls to the earth. Anyone for a bath in battery acid?

    SO₂は大気中の水蒸気と反応して亜硫酸(H₂SO₃)を生成し、大気中の酸素と反応して三酸化硫黄(SO₃)を生成する: この三酸化硫黄は、大気中の水分と反応して車のバッテリーで見つかる酸と同じである硫酸(H₂SO₄)を生成する: したがって、雨水に溶けている亜硫酸と硫酸は大地に降り注ぐ酸性雨を形成する。バッテリー酸浴する人なんているのでしょうか?

  • 25

    The acids formed in the atmosphere can travel many hundreds of miles before falling to earth as acid rain and leaving their mark on both nonliving and living things. The acids of the rain react with the iron in buildings and automobiles, causing them to corrode. The acids also destroy the details of fine works of art when they react with marble statues and limestone buildings to form soluble compounds that wash away.

    大気中で形成された酸は、酸性雨として地上に降り注ぎ、やがて非生物や生物にその影響を残すまでに、何百マイルも移動することがある。雨の酸は建物や自動車の鉄と反応して、それらの腐食を引き起こす。それらの酸はまた、大理石の彫像や石灰岩の建物と反応して、洗い流される可溶性の化合物を形成するとき、素晴らしい芸術品の細部を破壊する。

  • 26

    (Want to see this in action? Put a drop of vinegar, an acid, on a piece of marble and then watch the bubbles form as the acid dissolves the marble. Careful, though. Don't try this on anything too valuable - maybe use that ugly marble cheese slicer that Aunt Gertrude gave you last Christmas.)

    (これを実際に見てみたい?大理石の一部に酢、酸、を一滴垂らし、その後、酸が大理石を溶す時に泡が発生するのを見なさい。しかし、注意してほしい。ガートルードおばさんが去年のクリスマスにプレゼントしてくれた、不格好な大理石のチーズスライサーを使おう)。

  • 27

    You probably won't be surprised to hear that acid rain has a bad effect on vegetation. Acid rain has been identified as the major cause of death of many trees and even whole forests. Even if trees aren't killed immediately by acid rain, forests sometimes grow slower because of its effects.

    あなたは酸性雨は植生に悪影響をもつと聞いても、おそらく驚かないだろう。酸性雨は、多くの樹木や、さらには森林全体の枯死の主な原因として特定されてきた。たとえ酸性雨によって樹木がすぐに枯れなくても、森林はその影響によってよりおそく成長する。

  • 28

    The growth may be hindered by the release of aluminum from the soil, which interferes with the absorption of nutrients, or it may be slowed by the bacteria found in the soil.

    成長は栄養分の吸収を妨げるアルミニウムが土壌から放出されることによって阻害されたり、土壌に見つかったバクテリアの働きで、遅くなる可能性がある。

  • 29

    In addition, acid rain has altered the ecosystems of many lakes in Canada and the United States. Fish kills have been reported, and entire species of fish have vanished from certain lakes. In fact, the ecosystems of entire lakes have been destroyed by acid rain, rendering the lakes lifeless.

    さらに、酸性雨はカナダやアメリカの多くの湖の生態系を変えてきた。魚の殺害が報告され、特定の湖からは全ての魚の種類が消滅した。実際、湖全体の生態系は酸性雨によって破壊され、湖を生命のないものにしている。

  • 30

    Steps have been taken to reduce acid rain and its effects. Increasing fuel efficiency and the use of pollution control devices on automobiles have helped reduce the amount of nitrogen oxide released into the atmosphere. But fossil fuel power plants produce the most tonnage of acid-causing pollutants.

    酸性雨とその影響を減らすための対策が講じられている。燃費の向上と自動車の汚染防止装置の使用は、大気中に放出される窒素酸化物の量を減らすのに役立っている。しかし、化石燃料発電所は、酸の原因汚染物質の最大トン数を生産している。

  • 31

    A number of controls have been adopted to decrease the amount of sulfur-containing gases released into the atmosphere, including electrostatic precipitators and scrubbers, which are discussed in the following two sections. But although they've been effective in reducing the amount of acid-causing material released into the atmosphere, much more still needs to be done before the problem of acid rain is reduced to a manageable level.

    大気中に放出される硫黄含有ガスの量を減らすために、次の2つの節で説明される電気集塵機やガス洗浄機を含む、いくつものの制御が導入されている。しかし、それらは大気中に放出される酸の原因物質の量を減らすのに効果的ではあったが、酸性雨の問題を管理可能な水準まで減らすには、まだ多くのことを行う必要がある。

  • 32

    When you were a child, did you ever run a comb through your hair on a cold winter morning and then use it to pick up little scraps of paper? An electrostatic precipitator does much the same thing.

    あなたが子供の頃、あなたは寒い冬の朝に髪にクシを通し、それから小さな紙くずを拾うためにクシを使ったことがあるか。電気集塵装置はこれとほとんど同じことをする。

  • 33

    Electrostatic precipitators give a negative electrical charge to pollutant particles. The sides of the precipitator have a positive charge, so the negative particles are then pulled to the positively charged walls. They stick to the walls and accumulate there. Then they can be removed (it's like sweeping out those dust bunnies from under the bed).

    電気集塵装置は、汚染粒子に負の電荷を与える。集塵装置の側面は正の電荷を有し、したがって負の電荷をもつ粒子はその正に帯電した壁に引き寄せられる。粒子は壁に付着し、そこに蓄積する。その後除去される(ベッドの下からホコリを掃除するようなものだ)。

  • 34

    In one type of electrostatic precipitation system, the SO₂ produced by the burning of fossil fuels is reacted with lime (CaO) to produce solid calcium sulfite (CaSO₃): The finely divided calcium sulfite is electrostatically precipitated and collected. It can then be disposed of properly in a chemical landfill.

    ある種類の電気集塵装置では、化石燃料の燃焼によって生成されたSO₂は石灰(CaO)と反応して、固体の亜硫酸カルシウム(CaSO₃)を生成する: 細かく分割された亜硫酸カルシウムは静電気的に沈殿され、回収される。その後、化学廃棄埋め立て地で適切に処分される。

  • 35

    Scrubbers are thingies that remove impurities from pollutant gases by using a fine spray of water to trap the gases as an aqueous solution or force them through a reacting mixture. The process is similar to using a water spray to settle dust in arid regions.

    洗浄塔は、水の微細な霧を使うことによって汚染ガスから不純物を取り除き、水溶液として気体を捕まえる、あるいはそれらを反応混合物に通すのを強いる物体である。このプロセスは、乾燥地帯で粉塵を沈めるために水噴霧を使用するのと似ている。

  • 36

    You can use a scrubber as an especially efficient system for removing sulfur dioxide by forcing the SO, through a slurry of magnesium hydroxide and converting it to magnesium sulfite, which can then easily be collected:

    あなたは、水酸化マグネシウムの懸濁液に二酸化硫黄を強制的に通過させ、亜硫酸マグネシウムに変換することで、二酸化硫黄を除去するための特に効率的なシステムとして洗浄塔を使用することができる:

  • 37

    Water is absolutely necessary to every human's survival. After all, the human body is about 70 percent water. Most of the water on earth, however, is found as seawater. Only about 2 percent of the water on the earth is fresh water, and a little more than three-quarters of that is in the form of ice and glaciers. But it's that very small amount of fresh water suitable for drinking (potable water) that most people are concerned about.

    水は全ての人間が生存に絶対に必要だ。 なにしろ人間の体の約70パーセントは水である。 しかし、地球上の水のほとんどは海で見つかる。 地球上の水の約2%が淡水であり、そしてその4分の3強は氷や氷河の形をしている。 しかし、多くの人々が懸念しているのは、飲料に適したごく少量の淡水(飲料水)である。

  • 38

    I'm sure you're quite aware of the water you drink and the water you use for bathing, cooking, and watering your lawn. But unless you live in a rural agricultural area, you may not think much about the water used to grow the plants and animals for food.

    あなたは、あなたが飲む水とあなたが入浴や料理、そしてあなたの芝生の水やりに使う水をよく知っていると私は認識している。 しかし、あなたが田舎の農業地帯に住んでいない限り、あなたは食用の植物や動物を育てるために使われる水についてあまり考えないかもしれない。

  • 39

    In addition, water is used to carry waste products from homes, to generate electricity, and in chemical reactions and cooling towers. And then there's recreation - boating, swimming, and fishing. All these things depend on an adequate supply of good, pure water.

    さらに、家庭からの廃棄物を運ぶため、電気を発生されるため、化学反応や冷却塔にも水が使われている。 そして、ボート、水泳、釣りといったレクリエーションもある。 これらはすべて、良質で純粋な水が十分に供給されているかどうかにかかっている。

  • 40

    But where does water come from? How does it get contaminated, and how does it get cleaned? These questions are really chemistry questions. In fact, most pollution, whether it be air pollution or water pollution, can be related to chemistry, and I discuss the relationship between chemistry and water pollution in this chapter. So sit back, grab your glass of water, and dive in.

    しかし、水はどこから来るだろう? 水はどのように汚染され、どのように浄化されるのか? これらの疑問は、まさに化学の問題である。 実のところ、ほとんどの汚染は大気汚染であれ水質汚濁であれ、化学と関係することがあり。そして私はこの章では、化学と水質汚濁の関係について説明する。

  • 高分子

    高分子

    近郊ニ住厶鶯__ · 74問 · 2年前

    高分子

    高分子

    74問 • 2年前
    近郊ニ住厶鶯__

    生化学II

    生化学II

    近郊ニ住厶鶯__ · 39問 · 2年前

    生化学II

    生化学II

    39問 • 2年前
    近郊ニ住厶鶯__

    生物物理学

    生物物理学

    近郊ニ住厶鶯__ · 61問 · 2年前

    生物物理学

    生物物理学

    61問 • 2年前
    近郊ニ住厶鶯__

    生化学II2

    生化学II2

    近郊ニ住厶鶯__ · 11問 · 2年前

    生化学II2

    生化学II2

    11問 • 2年前
    近郊ニ住厶鶯__

    近郊ニ住厶鶯__ · 7問 · 2年前

    7問 • 2年前
    近郊ニ住厶鶯__

    英語neo

    英語neo

    近郊ニ住厶鶯__ · 39問 · 2年前

    英語neo

    英語neo

    39問 • 2年前
    近郊ニ住厶鶯__

    生体機能

    生体機能

    近郊ニ住厶鶯__ · 51問 · 2年前

    生体機能

    生体機能

    51問 • 2年前
    近郊ニ住厶鶯__

    英語neo22

    英語neo22

    近郊ニ住厶鶯__ · 79問 · 2年前

    英語neo22

    英語neo22

    79問 • 2年前
    近郊ニ住厶鶯__

    問題一覧

  • 1

    London smog is a gaseous atmospheric mixture of fog, soot, ash, sulfuric acid (H₂SO battery acid), and sulfur dioxide (SO₂). The name comes from the air pollution that plagued London in the early part of the 20th century.

    ロンドン・スモッグはガス状で大気中の、霧、すす、灰、硫酸(H₂SO電池酸)、そして二酸化硫黄(SO₂)の混合物である。この名前は、20世紀初頭にロンドンを苦しめた大気汚染から由来している。

  • 2

    The burning of coal for heat in the highly populated city caused this smog. The dangerous mixture of gases and soot from the coal stoves and furnaces killed more than 8,000 people in London in 1952.

    人口密度の高い都市で暖房のための石炭の燃焼がこのスモッグを引き起こした。石炭ストーブや竃から出るガスとすすの危険な混合物は、1952年にはロンドンで8,000人以上を殺した。

  • 3

    Electrostatic precipitators and scrubbers (see "Charge them up and drop them out: Electrostatic precipitators" and "Washing water: Scrubbers," later in this chapter), combined with filters, have been effective in reducing the release of soot, ash, and sulfur dioxide into the atmosphere and have reduced the occurrence of London smog.

    電気集塵装置と排気浄化装置(:電気集塵装置」と「水を洗う:本章で後述する「帯電させて落とす:電気集塵機」と「水を洗う:スクラバー」を参照)は濾過装置と組み合わされ、すす、灰、二酸化硫黄の大気中への放出を減らすことに効果的であり、ロンドン・スモッグの発生を軽減している。

  • 4

    Photochemical smog is produced after sunlight initiates certain chemical reactions involving unburned hydrocarbons and oxides of nitrogen (commonly shown as NO which stands for a mixture of NO and NO₂). The common automobile engine produces both of these compounds when it's running.

    光化学スモッグは、未燃焼炭化水素や窒素酸化物(NOとNO₂の混合物)を含んでいる特定の化学反応を太陽光が開始する後にに発生する。一般的な自動車エンジンは、走行中にこれら両方の化合物を生成する。

  • 5

    Photochemical smog is the brown haze that sometimes makes it difficult to see in such cities as Los Angeles, Salt Lake City, Denver, and Phoenix. (This smog is sometimes called Los Angeles smog - sometimes sunny California isn't so sunny). These cities are especially vulnerable to photochemical smog; they have a large number of automobiles, which emit the chemicals that react to produce the smog and they're surrounded by mountain ranges

    光化学スモッグは時々、ロサンゼルス、ソルトレイクシティ、デンバー、フェニックスのような都市で、時々視界を悪くする茶色のもやである。(このスモッグは時としてロサンゼルス・スモッグと呼ばれる。時折、晴天のカリフォルニアでもあまり日が差さない)。これらの都市は光化学スモッグに対して弱く、それらの都市はスモッグを発生させる化学物質を排出する自動車が多く、山脈に囲まれているからだ。

  • 6

    The mountain ranges and the west- ward winds create an ideal condition for thermal inversions, which trap the pollutants close to the cities. (In a thermal inversion, a layer of warmer air moves in over a layer of cooler air. The warm air traps the cooler air and its pollutants close to the ground. The process can be compared to sheets trapping certain noxious gases in a bed.

    山脈と西向きの風は、汚染物質を都市近くに閉じ込める、気温逆転の理想的な条件を作り出す。(e気温逆転層では、暖かい空気の層が冷たい空気の層の上に移動する。暖かい空気は、冷たい空気とその(空気中の)汚染物質を地表近くに閉じ込める。この過程は、特定の有害な気体をベッドに閉じ込めているシートに例えられる。

  • 7

    The gaseous pollutants are trapped and can't move higher in the atmosphere. They stay close to us humans, causing all kinds of problems.)

    そのうちガス状の汚染物質は閉じ込められ、そして大気中をより高く移動することはできない。それらは私たち人間の近くに留まり、さまざまな問題を引き起こしている。)

  • 8

    The chemistry of photochemical smog is still not crystal clear (pun intended), but scientists do know the basics that go into creating the smog. Nitrogen from the atmosphere is oxidized to nitric oxide in internal combustion engines and then released into the atmosphere through the engines' exhaust systems:

    光化学スモッグの化学はまだ明瞭(しゃれのつもり)、科学者らはスモッグを作るようになる基本原理を知っている。大気中の窒素は内燃機関の中で酸化され、一酸化窒素になり、エンジンの排気装置を通して大気中に放出される

  • 9

    The nitric oxide is oxidized to nitrogen dioxide by atmospheric oxygen: Nitrogen dioxide, a brownish gas, is irritating to the eyes and lungs. It absorbs sunlight and then produces nitric oxide and highly reactive oxygen atoms: These reactive oxygen atoms quickly react with diatomic (two-atom) oxygen gas molecules in the air to produce ozone (0₃):

    一酸化窒素は大気中の酸素によって二酸化窒素に酸化される: 二酸化窒素は茶色がかった気体で、目や肺を刺激する。それは日光を吸収し、その後一酸化窒素と高い反応性の酸素原子を生成する: これらの反応活性な酸素原子は、空気中の二原子(二原子)酸素気体分子と速やかに反応し、オゾン(O₃)を生成する:

  • 10

    This ozone is what acts as a shield against ultraviolet radiation in the stratosphere. But when it's down closer to the earth, it acts as a powerful irritant to the eyes and lungs. It attacks rubber, causing it to harden, and thus shortens the life of automobile tires and weather stripping. It also affects crops such as tomatoes and tobacco.

    このオゾンは成層圏で紫外線に対する遮蔽物のような役割をする。 しかし、それが地球に近くに下降すると、それは目と肺に強力な刺激物としてふるまう。それはゴムを攻撃し、その硬化を引き起こし、それゆえ自動車のタイヤや目詰め材の寿命を縮める。また、トマトやタバコなどの農作物にも影響を及ぼす。

  • 11

    The unburned hydrocarbons from auto exhaust also react with the oxygen atoms and ozone to produce a variety of organic aldehydes that are also irritants. These hydrocarbons can react with diatomic oxygen and nitrogen dioxide to produce peroxyacetyl nitrates (PANS):

    自動車排気ガス由来の未燃焼炭化水素はまた、酸素原子やオゾンと反応し、刺激性でもあるさまざまな有機アルデヒドを生成する。これらの炭化水素は二原子の酸素や二酸化窒素と反応して硝酸ペルオキシアセチル(PANS)を生成することがある:

  • 12

    These PANS are also eye and lung irritants; they tend to be very reactive, causing damage to living organisms. The combination of the brown nitrogen dioxide, the ozone, and the PANS is photochemical smog. It reduces visibility and is a major cause of respiratory problems. And, unfortunately, controlling it has been difficult.

    これらPANSは、目や肺の刺激物でもあり、それらは非常に反応性が高い傾向にあり、生物に被害を引き起こしている。茶色の二酸化窒素、オゾン、PANSの組み合わせが光化学スモッグである。それは視界を低下させ、そして呼吸器の問題の主な原因である。そして残念なことに、それを制御することは困難であった。

  • 13

    Auto emissions have been closely monitored, and strict controls have been put into place to minimize the amount of unburned hydrocarbons released into the atmosphere. The Clean Air Act of 1990 was passed to help reduce hydrocarbon emissions from automobiles. The catalytic converter was developed to help react the unburned hydrocarbon and produce a less-dangerous emission of carbon dioxide and water.

    自動車の排気ガスは厳密に監視され、大気中に放出される未燃焼の炭化水素の量を最小限にするために厳格な管理が実行された。1990年の大気浄化法は、自動車からの炭化水素排出の削減を促進するために可決された。触媒変換器は、未燃炭化水素を反応させ、そして危険性の少ない二酸化炭素と水の排出物を生成するのを促進するために開発された。

  • 14

    (As a side benefit, lead had to be eliminated from gasoline because it "poisoned" the catalyst and made the catalytic converter useless. The big campaign to "get the lead out" removed a major source of the deadly heavy metal from the environment.)

    (副次的な利点として、鉛は触媒を「毒」し、触媒変換器を役に立たなくするので、ガソリンから排除される必要があった)。「鉛を除去する」という大規模な運動は、命に関わる重金属の主な発生源を環境から除去した)

  • 15

    Although such measures as catalytic converters and activated carbon canisters, which are used to help reduce gasoline fumes, have been somewhat effective, photochemical smog still presents a problem. Until mankind develops an acceptable substitute for the internal combustion engine or requires mass transit, photo-chemical smog will remain with us for years to come.

    触媒変換器や活性炭容器のような、ガソリンの臭気を減らすのを助けるために使用される対策はある程度効果的だったが、光化学スモッグは依然として問題を引き起こす。人類が内燃機関に対して条件を満たした代替品を開発する、もしくは、公共交通機関を必要とするまで、光化学スモッグは今後何年間も私たちとともに残るだろう。

  • 16

    The Wicked Witch in The Wizard of Oz dissolved in water. Sometimes buildings do the same because of the action of acid rain on the limestone and marble. Rainwater is naturally acidic (with a pH less than 7) as a result of the dissolving of carbon dioxide in the moisture of the atmosphere and the forming of carbonic acid. (See Chapter 11 for more about carbonic acid as well as the pH scale.)

    オズの魔法使いの悪い魔女は水に溶けた。酸性雨の石灰岩や大理石に対する作用によって、時々建物も同様にふるまう。雨水は、大気中の水分に二酸化炭素が溶け、炭酸を作り出す結果として、元々酸性(pH7以下)である。(炭酸とphスケールについては第11章を参照のこと)。

  • 17

    This interaction results in rainwater having a pH of around 5.6. The term acid rain, or acid deposition, is used to describe a situation in which rainfall has a much lower (more acidic) pH than can be explained by the simple dissolving of carbon dioxide. The following gives you an overview of acid rain including what comprises it and how to clean it.

    この相互作用は雨水が約5.6.のphを持つこともたらす。酸性雨もしくは酸性降下物という用語は、降雨が二酸化炭素の単純な溶解により説明できるよりもはるかに低い(より酸性度の)phを有する状況を説明するために使われる。以下は、酸性雨を構成するもの及びそれをきれいにする方法など、酸性雨の概要を説明する。

  • 18

    Acid rain is formed when certain pollutants in the atmosphere, primarily oxides of nitrogen and sulfur, dissolve in the moisture of the atmosphere and fall to earth as rain with a low pH value.

    酸性雨は、大気中の特定の汚染物質、主に窒素酸化物や硫黄酸化物が大気の水分中に溶解し、低いpH値の雨として地上に降る時に形成される。

  • 19

    Oxides of nitrogen (NO, NO₂, and so on) are produced naturally during lightning discharges in the atmosphere. This is one way that nature "fixes" nitrogen, or puts it in a form that can be used by plants. However, man adds tremendously to the local amount of atmospheric nitrogen oxides through the use of automobiles.

    窒素酸化物(NO、NO₂など)は、大気中で雷放電の間に自然に生成される。これは自然が窒素を「固定」する、つまり植物が利用できる形にする方法のひとつである。 しかし人間は、自動車の使用によって大気中の窒素酸化物の量を大幅に増やしている。

  • 20

    The internal combustion engine reacts the gasoline hydrocarbons with the oxygen in the air, producing carbon dioxide (and carbon monoxide) and water. But the nitrogen that's present in the air (about 78 percent of the air is nitrogen) may also react with the oxygen at the high temperatures present in the engine.

    内燃エンジンはガソリンの炭化水素を空気中の酸素と反応させ、二酸化炭素(および一酸化炭素)と水を生成する。しかし、空気中に存在する窒素(空気の約78%は窒素)は、機関の中に高温で酸素と反応することがある。

  • 21

    This reaction can produce nitric oxide (NO), which is then released into the atmosphere: As the NO enters the atmosphere, it reacts with additional oxygen gas to produce nitrogen dioxide (NO₂): This nitrogen dioxide can then react with the water vapor in the atmosphere to form nitric and nitrous acids: These dilute acid solutions fall to earth as rain with a low pH value, generally in the 4.0 to 4.5 range (although rains with a pH as low as 1.5 have been reported).

    この反応は一酸化窒素(NO)が生成することができ、大気中に放出される: NOは大気中に入ると、さらに酸素ガスと反応して二酸化窒素(NO)を生成する: この二酸化窒素は、その後大気中の水蒸気と反応することがあり硝酸や亜硝酸を生成する: これらの希薄な酸溶液は、一般的に4.0〜4.5の範囲の低いpHの値で雨として地上に降る(ただし、pHが1.5まで低い雨も報告されている)。

  • 22

    A significant amount of acid rain in the eastern part of the United States is caused by oxides of nitrogen, but the acid rain of the Midwest and West is caused by mostly oxides of sulfur, which are primarily generated by power plants and the burning of coal and oil.

    アメリカ合衆国の東部ののかなりの酸性雨は窒素酸化物によって引き起こされるが、中西部や西部の酸性雨は、発電所や石炭や石油の燃焼によって主に生み出される硫黄酸化物によって引き起こされる。

  • 23

    Sulfur-containing compounds are found as impurities in coal and oil, sometimes as high as 4 percent by weight. These compounds, when burned, produce a sulfur dioxide gas (SO₂). Many millions of tons of SO₂ are released into the atmosphere each year from power-generating plants.

    硫黄含有化合物は石炭や石油に不純物として見つかり、時には4重量パーセントに達する。それらの化合物は、燃焼すると、二酸化硫黄ガス(SO₂)が生成する。毎年何百万トンものSO₂が発電所から大気中に放出される。

  • 24

    The SO₂ reacts with the water vapor in the atmosphere to produce sulfurous acid (H₂SO₃) and with the oxygen in the atmosphere to produce sulfur trioxide (SO₃): This sulfur trioxide then reacts with the moisture in the atmosphere to produce sulfuric acid (H₂SO₄), which is the same acid found in your car battery: the sulfurous and sulfuric acids that are dissolved in the rainwater form the acid rain that falls to the earth. Anyone for a bath in battery acid?

    SO₂は大気中の水蒸気と反応して亜硫酸(H₂SO₃)を生成し、大気中の酸素と反応して三酸化硫黄(SO₃)を生成する: この三酸化硫黄は、大気中の水分と反応して車のバッテリーで見つかる酸と同じである硫酸(H₂SO₄)を生成する: したがって、雨水に溶けている亜硫酸と硫酸は大地に降り注ぐ酸性雨を形成する。バッテリー酸浴する人なんているのでしょうか?

  • 25

    The acids formed in the atmosphere can travel many hundreds of miles before falling to earth as acid rain and leaving their mark on both nonliving and living things. The acids of the rain react with the iron in buildings and automobiles, causing them to corrode. The acids also destroy the details of fine works of art when they react with marble statues and limestone buildings to form soluble compounds that wash away.

    大気中で形成された酸は、酸性雨として地上に降り注ぎ、やがて非生物や生物にその影響を残すまでに、何百マイルも移動することがある。雨の酸は建物や自動車の鉄と反応して、それらの腐食を引き起こす。それらの酸はまた、大理石の彫像や石灰岩の建物と反応して、洗い流される可溶性の化合物を形成するとき、素晴らしい芸術品の細部を破壊する。

  • 26

    (Want to see this in action? Put a drop of vinegar, an acid, on a piece of marble and then watch the bubbles form as the acid dissolves the marble. Careful, though. Don't try this on anything too valuable - maybe use that ugly marble cheese slicer that Aunt Gertrude gave you last Christmas.)

    (これを実際に見てみたい?大理石の一部に酢、酸、を一滴垂らし、その後、酸が大理石を溶す時に泡が発生するのを見なさい。しかし、注意してほしい。ガートルードおばさんが去年のクリスマスにプレゼントしてくれた、不格好な大理石のチーズスライサーを使おう)。

  • 27

    You probably won't be surprised to hear that acid rain has a bad effect on vegetation. Acid rain has been identified as the major cause of death of many trees and even whole forests. Even if trees aren't killed immediately by acid rain, forests sometimes grow slower because of its effects.

    あなたは酸性雨は植生に悪影響をもつと聞いても、おそらく驚かないだろう。酸性雨は、多くの樹木や、さらには森林全体の枯死の主な原因として特定されてきた。たとえ酸性雨によって樹木がすぐに枯れなくても、森林はその影響によってよりおそく成長する。

  • 28

    The growth may be hindered by the release of aluminum from the soil, which interferes with the absorption of nutrients, or it may be slowed by the bacteria found in the soil.

    成長は栄養分の吸収を妨げるアルミニウムが土壌から放出されることによって阻害されたり、土壌に見つかったバクテリアの働きで、遅くなる可能性がある。

  • 29

    In addition, acid rain has altered the ecosystems of many lakes in Canada and the United States. Fish kills have been reported, and entire species of fish have vanished from certain lakes. In fact, the ecosystems of entire lakes have been destroyed by acid rain, rendering the lakes lifeless.

    さらに、酸性雨はカナダやアメリカの多くの湖の生態系を変えてきた。魚の殺害が報告され、特定の湖からは全ての魚の種類が消滅した。実際、湖全体の生態系は酸性雨によって破壊され、湖を生命のないものにしている。

  • 30

    Steps have been taken to reduce acid rain and its effects. Increasing fuel efficiency and the use of pollution control devices on automobiles have helped reduce the amount of nitrogen oxide released into the atmosphere. But fossil fuel power plants produce the most tonnage of acid-causing pollutants.

    酸性雨とその影響を減らすための対策が講じられている。燃費の向上と自動車の汚染防止装置の使用は、大気中に放出される窒素酸化物の量を減らすのに役立っている。しかし、化石燃料発電所は、酸の原因汚染物質の最大トン数を生産している。

  • 31

    A number of controls have been adopted to decrease the amount of sulfur-containing gases released into the atmosphere, including electrostatic precipitators and scrubbers, which are discussed in the following two sections. But although they've been effective in reducing the amount of acid-causing material released into the atmosphere, much more still needs to be done before the problem of acid rain is reduced to a manageable level.

    大気中に放出される硫黄含有ガスの量を減らすために、次の2つの節で説明される電気集塵機やガス洗浄機を含む、いくつものの制御が導入されている。しかし、それらは大気中に放出される酸の原因物質の量を減らすのに効果的ではあったが、酸性雨の問題を管理可能な水準まで減らすには、まだ多くのことを行う必要がある。

  • 32

    When you were a child, did you ever run a comb through your hair on a cold winter morning and then use it to pick up little scraps of paper? An electrostatic precipitator does much the same thing.

    あなたが子供の頃、あなたは寒い冬の朝に髪にクシを通し、それから小さな紙くずを拾うためにクシを使ったことがあるか。電気集塵装置はこれとほとんど同じことをする。

  • 33

    Electrostatic precipitators give a negative electrical charge to pollutant particles. The sides of the precipitator have a positive charge, so the negative particles are then pulled to the positively charged walls. They stick to the walls and accumulate there. Then they can be removed (it's like sweeping out those dust bunnies from under the bed).

    電気集塵装置は、汚染粒子に負の電荷を与える。集塵装置の側面は正の電荷を有し、したがって負の電荷をもつ粒子はその正に帯電した壁に引き寄せられる。粒子は壁に付着し、そこに蓄積する。その後除去される(ベッドの下からホコリを掃除するようなものだ)。

  • 34

    In one type of electrostatic precipitation system, the SO₂ produced by the burning of fossil fuels is reacted with lime (CaO) to produce solid calcium sulfite (CaSO₃): The finely divided calcium sulfite is electrostatically precipitated and collected. It can then be disposed of properly in a chemical landfill.

    ある種類の電気集塵装置では、化石燃料の燃焼によって生成されたSO₂は石灰(CaO)と反応して、固体の亜硫酸カルシウム(CaSO₃)を生成する: 細かく分割された亜硫酸カルシウムは静電気的に沈殿され、回収される。その後、化学廃棄埋め立て地で適切に処分される。

  • 35

    Scrubbers are thingies that remove impurities from pollutant gases by using a fine spray of water to trap the gases as an aqueous solution or force them through a reacting mixture. The process is similar to using a water spray to settle dust in arid regions.

    洗浄塔は、水の微細な霧を使うことによって汚染ガスから不純物を取り除き、水溶液として気体を捕まえる、あるいはそれらを反応混合物に通すのを強いる物体である。このプロセスは、乾燥地帯で粉塵を沈めるために水噴霧を使用するのと似ている。

  • 36

    You can use a scrubber as an especially efficient system for removing sulfur dioxide by forcing the SO, through a slurry of magnesium hydroxide and converting it to magnesium sulfite, which can then easily be collected:

    あなたは、水酸化マグネシウムの懸濁液に二酸化硫黄を強制的に通過させ、亜硫酸マグネシウムに変換することで、二酸化硫黄を除去するための特に効率的なシステムとして洗浄塔を使用することができる:

  • 37

    Water is absolutely necessary to every human's survival. After all, the human body is about 70 percent water. Most of the water on earth, however, is found as seawater. Only about 2 percent of the water on the earth is fresh water, and a little more than three-quarters of that is in the form of ice and glaciers. But it's that very small amount of fresh water suitable for drinking (potable water) that most people are concerned about.

    水は全ての人間が生存に絶対に必要だ。 なにしろ人間の体の約70パーセントは水である。 しかし、地球上の水のほとんどは海で見つかる。 地球上の水の約2%が淡水であり、そしてその4分の3強は氷や氷河の形をしている。 しかし、多くの人々が懸念しているのは、飲料に適したごく少量の淡水(飲料水)である。

  • 38

    I'm sure you're quite aware of the water you drink and the water you use for bathing, cooking, and watering your lawn. But unless you live in a rural agricultural area, you may not think much about the water used to grow the plants and animals for food.

    あなたは、あなたが飲む水とあなたが入浴や料理、そしてあなたの芝生の水やりに使う水をよく知っていると私は認識している。 しかし、あなたが田舎の農業地帯に住んでいない限り、あなたは食用の植物や動物を育てるために使われる水についてあまり考えないかもしれない。

  • 39

    In addition, water is used to carry waste products from homes, to generate electricity, and in chemical reactions and cooling towers. And then there's recreation - boating, swimming, and fishing. All these things depend on an adequate supply of good, pure water.

    さらに、家庭からの廃棄物を運ぶため、電気を発生されるため、化学反応や冷却塔にも水が使われている。 そして、ボート、水泳、釣りといったレクリエーションもある。 これらはすべて、良質で純粋な水が十分に供給されているかどうかにかかっている。

  • 40

    But where does water come from? How does it get contaminated, and how does it get cleaned? These questions are really chemistry questions. In fact, most pollution, whether it be air pollution or water pollution, can be related to chemistry, and I discuss the relationship between chemistry and water pollution in this chapter. So sit back, grab your glass of water, and dive in.

    しかし、水はどこから来るだろう? 水はどのように汚染され、どのように浄化されるのか? これらの疑問は、まさに化学の問題である。 実のところ、ほとんどの汚染は大気汚染であれ水質汚濁であれ、化学と関係することがあり。そして私はこの章では、化学と水質汚濁の関係について説明する。