ログイン

7問 • 2年前
  • 近郊ニ住厶鶯__
  • 通報

    問題一覧

  • 1

    When few humans were on earth, mankind's effect on the atmosphere was negligible. But as the world's population grew, the effect of civilization on the atmosphere became increasingly significant. The Industrial Revolution, which gave rise to the construction of large, concentrated industrial sites, made man's effect on the atmosphere really significant.

    地球上に人類がほとんどいなかった時は、大気に対する人類の影響は無視できた。しかし、世界の人口が増加するにつれ、大気に対する文明の影響はますます重要になった。大規模で集中させられた工業用地の建設を引き起こした産業革命は、大気に対する人間の影響を非常に重要なものとした。

  • 2

    Even though heavier pollutants don't make their way to the stratosphere, this layer isn't immune to the effects of mankind. Some lighter manmade gases do make it into the stratosphere, where they attack the protective ozone layer and destroy it.

    より重い汚染物質は成層圏に到達しないとしても、この層は人類の影響を受けないということはない。いくつかの軽い人工の気体は成層圏まで進み、そこでそれらは保護オゾン層を攻撃して破壊する。

  • 3

    Some classes of gaseous chemical compounds are rather inert (inactive and unreactive), so they remain within the atmosphere and cause negative effects for quite a while. One such troublesome class of compounds is the chlorofluorocarbons, gaseous compounds composed of chlorine, fluorine, and carbon. These compounds are commonly called CFCs.

    ガス状化合物のいくつかの種類はやや不活性(不活性で反応性がない)であるため、それらは大気中に留まり、かなり長い間悪い影響を及ぼす。厄介な化合物の種類の一つはクロロフルオロカーボンで、塩素、フッ素、炭素からなる気体化合物である。これらの化合物は一般にフロンと呼ばれている。

  • 4

    When most people think about air pollutants, they think of such chemicals as carbon monoxide, chlorofluorocarbons, or hydrocarbons. Yet carbon dioxide, the product of animal respiration and the compound used by plants in the process of photosynthesis, can also be considered a pollutant if present in abnormally high amounts.

    ほとんどの人が大気汚染物質について考えるとき、一酸化炭素、フロン、炭化水素のような化学物質について考える。さらに、動物の呼吸の生成物や植物が光合成の過程で使われる化合物である二酸化炭素も、もし異常なほど多量に存在すると、汚染物質とみなされることがある。

  • 5

    Modern civilization depends on burning fossil fuels (coal, natural gas, or petroleum) for energy. People burn coal and natural gas to produce electricity, gasoline to run internal combustion engines, and natural gas, oil, wood, and coal to heat homes. In addition, industrial processes burn fuel to produce heat.

    現代文明は、エネルギーを得るために化石燃料(石炭、天然ガス、石油)を燃やすことに依存している。人々は電気を作るために石炭や天然ガスを、内燃機関を動かすためにガソリンを、そして家庭を暖めるために天然ガス、石油、薪、石炭を燃やす。加えて、工業工程では熱を生産するために燃料を燃やす。

  • 6

    The mountain ranges and the west- ward winds create an ideal condition for thermal inversions, which trap the pollutants close to the cities. (In a thermal inversion, a layer of warmer air moves in over a layer of cooler air.

    山脈と西向きの風は、汚染物質を都市近くに閉じ込める、気温逆転の理想的な条件を作り出す。(気温逆転層では、暖かい空気の層が冷たい空気の層の上に移動する。暖かい空気は、冷たい空気とその(空気中の)汚染物質を地表近くに閉じ込める。

  • 7

    The warm air traps the cooler air and its pollutants close to the ground. The process can be compared to sheets trapping certain noxious gases in a bed. The gaseous pollutants are trapped and can't move higher in the atmosphere. They stay close to us humans, causing all kinds of problems.)

    暖かい空気は、冷たい空気とその(空気中の)汚染物質を地表近くに閉じ込める。この過程は、特定の有害な気体をベッドに閉じ込めているシートに例えられる。eそのうちガス状の汚染物質は閉じ込められ、そして大気中をより高く移動することはできない。それらは私たち人間の近くに留まり、さまざまな問題を引き起こしている。)

  • 高分子

    高分子

    近郊ニ住厶鶯__ · 74問 · 2年前

    高分子

    高分子

    74問 • 2年前
    近郊ニ住厶鶯__

    生化学II

    生化学II

    近郊ニ住厶鶯__ · 39問 · 2年前

    生化学II

    生化学II

    39問 • 2年前
    近郊ニ住厶鶯__

    生物物理学

    生物物理学

    近郊ニ住厶鶯__ · 61問 · 2年前

    生物物理学

    生物物理学

    61問 • 2年前
    近郊ニ住厶鶯__

    生化学II2

    生化学II2

    近郊ニ住厶鶯__ · 11問 · 2年前

    生化学II2

    生化学II2

    11問 • 2年前
    近郊ニ住厶鶯__

    英語neo

    英語neo

    近郊ニ住厶鶯__ · 39問 · 2年前

    英語neo

    英語neo

    39問 • 2年前
    近郊ニ住厶鶯__

    英語neo2

    英語neo2

    近郊ニ住厶鶯__ · 40問 · 2年前

    英語neo2

    英語neo2

    40問 • 2年前
    近郊ニ住厶鶯__

    生体機能

    生体機能

    近郊ニ住厶鶯__ · 51問 · 2年前

    生体機能

    生体機能

    51問 • 2年前
    近郊ニ住厶鶯__

    英語neo22

    英語neo22

    近郊ニ住厶鶯__ · 79問 · 2年前

    英語neo22

    英語neo22

    79問 • 2年前
    近郊ニ住厶鶯__

    問題一覧

  • 1

    When few humans were on earth, mankind's effect on the atmosphere was negligible. But as the world's population grew, the effect of civilization on the atmosphere became increasingly significant. The Industrial Revolution, which gave rise to the construction of large, concentrated industrial sites, made man's effect on the atmosphere really significant.

    地球上に人類がほとんどいなかった時は、大気に対する人類の影響は無視できた。しかし、世界の人口が増加するにつれ、大気に対する文明の影響はますます重要になった。大規模で集中させられた工業用地の建設を引き起こした産業革命は、大気に対する人間の影響を非常に重要なものとした。

  • 2

    Even though heavier pollutants don't make their way to the stratosphere, this layer isn't immune to the effects of mankind. Some lighter manmade gases do make it into the stratosphere, where they attack the protective ozone layer and destroy it.

    より重い汚染物質は成層圏に到達しないとしても、この層は人類の影響を受けないということはない。いくつかの軽い人工の気体は成層圏まで進み、そこでそれらは保護オゾン層を攻撃して破壊する。

  • 3

    Some classes of gaseous chemical compounds are rather inert (inactive and unreactive), so they remain within the atmosphere and cause negative effects for quite a while. One such troublesome class of compounds is the chlorofluorocarbons, gaseous compounds composed of chlorine, fluorine, and carbon. These compounds are commonly called CFCs.

    ガス状化合物のいくつかの種類はやや不活性(不活性で反応性がない)であるため、それらは大気中に留まり、かなり長い間悪い影響を及ぼす。厄介な化合物の種類の一つはクロロフルオロカーボンで、塩素、フッ素、炭素からなる気体化合物である。これらの化合物は一般にフロンと呼ばれている。

  • 4

    When most people think about air pollutants, they think of such chemicals as carbon monoxide, chlorofluorocarbons, or hydrocarbons. Yet carbon dioxide, the product of animal respiration and the compound used by plants in the process of photosynthesis, can also be considered a pollutant if present in abnormally high amounts.

    ほとんどの人が大気汚染物質について考えるとき、一酸化炭素、フロン、炭化水素のような化学物質について考える。さらに、動物の呼吸の生成物や植物が光合成の過程で使われる化合物である二酸化炭素も、もし異常なほど多量に存在すると、汚染物質とみなされることがある。

  • 5

    Modern civilization depends on burning fossil fuels (coal, natural gas, or petroleum) for energy. People burn coal and natural gas to produce electricity, gasoline to run internal combustion engines, and natural gas, oil, wood, and coal to heat homes. In addition, industrial processes burn fuel to produce heat.

    現代文明は、エネルギーを得るために化石燃料(石炭、天然ガス、石油)を燃やすことに依存している。人々は電気を作るために石炭や天然ガスを、内燃機関を動かすためにガソリンを、そして家庭を暖めるために天然ガス、石油、薪、石炭を燃やす。加えて、工業工程では熱を生産するために燃料を燃やす。

  • 6

    The mountain ranges and the west- ward winds create an ideal condition for thermal inversions, which trap the pollutants close to the cities. (In a thermal inversion, a layer of warmer air moves in over a layer of cooler air.

    山脈と西向きの風は、汚染物質を都市近くに閉じ込める、気温逆転の理想的な条件を作り出す。(気温逆転層では、暖かい空気の層が冷たい空気の層の上に移動する。暖かい空気は、冷たい空気とその(空気中の)汚染物質を地表近くに閉じ込める。

  • 7

    The warm air traps the cooler air and its pollutants close to the ground. The process can be compared to sheets trapping certain noxious gases in a bed. The gaseous pollutants are trapped and can't move higher in the atmosphere. They stay close to us humans, causing all kinds of problems.)

    暖かい空気は、冷たい空気とその(空気中の)汚染物質を地表近くに閉じ込める。この過程は、特定の有害な気体をベッドに閉じ込めているシートに例えられる。eそのうちガス状の汚染物質は閉じ込められ、そして大気中をより高く移動することはできない。それらは私たち人間の近くに留まり、さまざまな問題を引き起こしている。)