ログイン

モデルセンテンス1~100

モデルセンテンス1~100
100問 • 1年前
  • きらきら
  • 通報

    問題一覧

  • 1

    顔色が良くないですね。どしたのですか。

    You look pale. What is the matter with you?

  • 2

    昔はほとんどの家は木造でした。

    Formerly most Japanese houses were made of wood.

  • 3

    胃が痛むんです。それはいけませんね

    I've got a pain in my stomach.

  • 4

    金持ちは必ずしも貧しい人達より幸福とは限らない。

    The rich are not always happier than the poor.

  • 5

    彼をそのままにしておけ。

    Leave him as he is.

  • 6

    医者を呼びにやったが、あいにく留守だった。

    I sent for the doctor, but unfortunately he was out.

  • 7

    山頂に着いた時とき、ちょうど夜が明けようとしていた。

    The day was just dawning when we got to the summit.

  • 8

    今日の正午は摂氏23度だった。

    The thermometer stood at 23℃ at noon today.

  • 9

    お国ではこんなに度々地震がありますか。

    Do you have such frequent earthquakes in your country?

  • 10

    彼が死んでから5年になります。(3個)

    It is five years since he died. Five years have passed since he died. He has been dead for five years.

  • 11

    僕の家の近くに以前大きな工場があった。

    There used to be a big factory in my neighborhood.

  • 12

    そこには沢山の美しい花が一年中咲いています。

    There are a lot of beautiful flowers blooming all (the) year (round) there.

  • 13

    びんの中には水はほとんど残っていませんでした。

    There was little water left in the bottle.

  • 14

    どなたかからお電話です。

    There's someone wants you on the phone.

  • 15

    夕方頃、激しい吹雪がやってきた。

    There came a heavy snowstorm toward(s) evening.

  • 16

    いくら貧しくてもわが家ほど良い所はない。

    Be it ever so humble, there's no place like home.

  • 17

    彼にはどことなく気高いところがある。

    There is something noble about him.

  • 18

    たで食う虫も好き好き。(好みは説明できない。)

    There is no accounting for tastes.

  • 19

    彼が帰ってくるのを待つより仕方がない。

    There is nothing for it but to wait till he comes back.

  • 20

    あなたのご質問に対する私の返事はこうです。

    Here is my answer to your question.

  • 21

    僕の時計では10時15分です。

    It is a quarter past ten by my watch.

  • 22

    それから間もなく彼は天才と見なされるようになりました。

    It was not long before he came to be looked upon as a genius.

  • 23

    雨になりそうだ。傘を持って行きなさい。

    It looks like rain. Take an umbrella with you.

  • 24

    「ここから湖までどのくらいありますか。」「約2キロメートルです。」

    "How far is it from here to the lake?" "It is about two kilometers."

  • 25

    僕には事態が悪化しているように思える。

    It seems to me that things are going from bad to worse.

  • 26

    僕が立ち寄ったとき、たまたま彼は風邪で寝ていた。

    It happened that he was laid up with a cold when I dropped in.

  • 27

    まるで市全体がその激しい風に吹き飛ばされてしまいそうだった。

    It appeared as if the whole city would be blown away by the violent wind.

  • 28

    もしかすると彼は叱られるかも知れない。

    It may be that he will catch it.

  • 29

    四方を敵に囲まれ、僕はもうこれまでだと思った。

    Surrounded by the enemy on all sides, I thought it was all over with me.

  • 30

    だれか戸を叩いてる。見てきてごらん。

    Somebody is knocking at the door. Go (and) see who it is.

  • 31

    あまり遅くまで夜更かしするのは健康によくないよ。

    It is not good for the health to sit up too late at night.

  • 32

    そんな短期間に外国語を物にするのはほとんど不可能です。

    It is next to impossible to master a foreign language in so short a period of time.

  • 33

    彼の現在の成功は叔父の感化によると言っても言い過ぎでは無い。

    It is not too much to say that he owes his present success to the influence of his uncle.

  • 34

    世界の国々がお互いに仲良くして行くことが必要です。

    It is necessary for the nations of the world to get along with each other.

  • 35

    列車の中にカメラを忘れるとは彼も不注意だった。

    It was careless of him to leave his camera on the train.

  • 36

    光が太陽から地球まで伝わるのにおよそ8分かかると言えば太陽との距離がよくわかると思います。

    I think you can have a good idea of the distance of the sun when I say it takes light about eight minutes to travel from the sun to the earth.

  • 37

    このテレビを修理してもらうのに5000円かかった。

    It cost me five thousand yen to have this television set repaired.

  • 38

    ひとりで泳ぎに行ってもよいかと父に尋ねても無駄であった。

    It was no good asking my father if I could go swimming by myself.

  • 39

    彼の意見を求めても無駄でしょう。それは君が決める事です。

    It will be no use your asking his opinion. It's a matter for you to decide.

  • 40

    僕が今話に出した場所は行ってみるだけの価値がある。

    It is worth while to visit (visiting) the place I have just mentioned.

  • 41

    彼が僕を騙すためにわざとそうしたのは本当です。

    It is true that he did it on purpose to deceive me.

  • 42

    桜の花が今時分咲くとは変だ。

    It is strange that cherry blossoms should come out at this time of the year.

  • 43

    彼が入学試験に失敗したのは大変残念です。

    It is a great pity that he should have failed (in) the entrance examina- tion.

  • 44

    だからといっていつも良い本がよく売れるということにはなりません。

    It does not follow that good books always sell well.

  • 45

    突然道を間違えたのではないかという考えが彼の頭をかすめた。

    All at once it struck him that he had lost his way.

  • 46

    一国の繁栄は主にその国民の性質によるとは至言である。

    It is truly said that the prosperity of a country depends chiefly upon the character of its people.

  • 47

    健康が富に勝ることは言うまでもない。

    It goes without saying that health is above wealth.

  • 48

    彼はなぜ一昨日学校を休んだのか明らかではない。

    It is not clear why he was absent from school the day before yesterday.

  • 49

    彼がその仕事をやってのけられるかどうか怪しいものだ。

    It is doubtful whether he is up to the task.

  • 50

    頭の良し悪しは大して問題では無い。問題はいかに頭を使うかにある。

    It matters little whether you have good brains or not. What matters is how you use your brains.

  • 51

    先約がありますので、御招待はお受けできません。

    A previous engagement prevents me from accepting your invitation.

  • 52

    彼が訪ねてきてくれたので、彼に手紙を出す手間が省けた。

    His visit spared me the trouble of writing to him.

  • 53

    数分歩くと我々は広場に着いた。

    A few minutes' walk brought us to the square.

  • 54

    この写真を見るとヨーロッパへ行く途中立ち寄った香港の夜景をいつも思い出します。

    This photo always reminds me of the night view of Hong Kong, where I made a stopover on my way to Europe.

  • 55

    毎晩彼は熱心に本を読んでいた。

    Every night found him poring over his books.

  • 56

    この薬を飲めば気分が良くなるでしょう。

    This medicine will make you feel better.

  • 57

    ちょっと考えてみるとそれがどんなに軽率な計画であるか分かるでしょう。

    A little reflection will show you what a thoughtless plan it is.

  • 58

    その本を翻訳するのに彼は5年苦労した。

    The translation of the book cost him five years' labor.

  • 59

    なぜ彼は気が変わったのだろう。

    What caused him to change his mind?

  • 60

    いくら金持ちになっても彼は満足しなかった。

    No amount of wealth satisfied him.

  • 61

    昨日は肌を刺すような北風が一日中強く吹いていた。

    Yesterday a biting wind was blowing hard all day long.

  • 62

    彼らにとって大変嬉しいことに、赤ん坊は体重が10ポンドあった。

    Much to their delight, the baby weighed ten pounds.

  • 63

    支配人はいつも1等で旅行しています。

    The manager always travels first class.

  • 64

    このセーターはきれいですね。洗濯できますか。

    This sweater looks beautiful. Will it wash?

  • 65

    面白くさえあれば、どの本でも結構です。

    Any book will do as long as it is interesting.

  • 66

    講演者は間違いを聴衆に謝った。

    The speaker apologized to the audience for his mistake.

  • 67

    主婦たちは物価高をこぼしている。

    Housewives complain about high prices of commodities.

  • 68

    この点については君と同じ意見ですが、彼は次の選挙で国会議員に立候補すべきではないと思います。

    I agree with you on this point, but I don't think he should run for the Diet in the next election.

  • 69

    彼は時間厳守の大切なことを力説した。

    He insisted on the importance of being punctual.

  • 70

    それ以来私たちはその探検家の消息を聞かない。彼はどうなったのだろうか。

    We have heard nothing of the explorer since. What has become of him?

  • 71

    僕は愛光高等学校の1年生です。授業はどれもかなり難しい。

    I am a first year student of [at] Alko Senior High School. All of our lessons are pretty difficult.

  • 72

    彼の唯一の望みは息子を医者にすることです。

    His only wish is to make a doctor of his son.

  • 73

    その話は不思議に聞こえるかもしれないが、本当です。

    The story may sound strange, but it is true.

  • 74

    木の葉は秋になると黄色くなる。

    The leaves of this tree turn yellow in autumn.

  • 75

    彼は夜遅くまで勉強する。病気になりはしないか心配だ。

    He often studies far into the night. I am afraid he may fall ill.

  • 76

    適度の運動をすれば、心身ともにリフレッシュしますよ。

    Take moderate exercise, and you will feel refreshed in mind and body.

  • 77

    英語は将来私たちにとって大変役に立つだろう。

    English will be of great use to us in future.

  • 78

    彼の努力も骨折り損であることがわかった。

    His effort proved to be in vain.

  • 79

    彼は生まれつき陽気な性格ですが、このところ元気がなさそうです。

    He is cheerful by nature, but he seems to have been in low spirits these days.

  • 80

    幸い、その子供は通り掛かりの学生におぼれるところを助けられました。

    Fortunately the child was rescued from drowning by a student who happened to be passing.

  • 81

    私たちは数回その問題について討議しましたが、まだ何の結論にも達していません。

    We have discussed the matter several times but haven't reached any conclusion yet.

  • 82

    先生は生徒たちになぜ月が色々な形に見えるか説明した。

    The teacher explained to the students why the moon shows different shapes.

  • 83

    父は僕の顔をじっと見て肩を軽くたたきました。

    My father looked me in the face and patted me on the shoulder.

  • 84

    新聞や雑誌は極端に走って、重要でない統計をその読者に提供することがよくある。

    Newspapers and magazines often go to extremes to provide their readers with unimportant statistics.

  • 85

    交通機関が発達して人間は次第に歩く機会が少なくなった。

    The development of the means of transportation has gradually deprived men of opportunities to walk.

  • 86

    どうかおくつろぎになって、お菓子を召し上がって下さい。

    Please make yourself at home and help yourself to the cake.

  • 87

    彼は心から笑って、うなずいて承諾した。

    He laughed a hearty laugh and nodded his approval.

  • 88

    「本当にお礼の申し上げようもございません。」「どういたしまして。いつでも困った時は必ず電話してください。」

    "I really don't know how to thank you enough." "Don't mention it. Remember to call me up any time you are in trouble."

  • 89

    「先日の浅間登山は楽しかったですか。」「雨が降り止まなかったので、登山を諦めなければなりませんでした。」

    "Did you enjoy climbing Mt. Asama the other day?" "It didn't stop raining, therefore we had to give up climbing."

  • 90

    彼は世界で指折りの物理学者だそうです。何を専門にしているのか、あなたは御存知ですか。

    They say (that) he is one of the most eminent physicists in the world. Do you know what his speciality is?

  • 91

    叔母が誕生日の贈物にこの目覚まし時計を僕にくれました。

    My aunt gave me this alarm clock for a birthday present.

  • 92

    僕は航空便で彼女にお礼状を出しました。

    I sent her a letter of thanks by air mail.

  • 93

    明日の朝、君のテレビゲームを貸してくれませんか。

    Will you lend me your video game tomorrow morning?

  • 94

    お誕生日おめでとう。

    I wish you many happy returns of the day!

  • 95

    どうか僕にサイダーを1本買ってください。

    Get me a bottle of soda pop, please.

  • 96

    ちょっと時間をさいて頂けませんか。あなたにお願いしたいことがあるのですか。

    Can you spare me a few minutes (of your time)? I wish to ask you a favor.

  • 97

    僕は彼の豪華な家をうらやましいとは思わない。

    I don't envy him his magnificent house.

  • 98

    その仕事は少年たちには6時間以上かかった。

    The work took the boys more than six hours.

  • 99

    彼は僕に二度と遅刻しないと約束した。

    He promised me never to be late again.

  • 100

    母は私に、映画を見に行くより家に居たいのか、と尋ねた。

    Mother asked me whether I would rather stay at home than go (to) see a movie.

  • 論理表現 追加課題 基礎

    論理表現 追加課題 基礎

    きらきら · 32問 · 1年前

    論理表現 追加課題 基礎

    論理表現 追加課題 基礎

    32問 • 1年前
    きらきら

    モデルセンテンス101~200

    モデルセンテンス101~200

    きらきら · 60問 · 1年前

    モデルセンテンス101~200

    モデルセンテンス101~200

    60問 • 1年前
    きらきら

    モデルセンテンス201~300

    モデルセンテンス201~300

    きらきら · 60問 · 1年前

    モデルセンテンス201~300

    モデルセンテンス201~300

    60問 • 1年前
    きらきら

    モデルセンテンス301〜400

    モデルセンテンス301〜400

    きらきら · 100問 · 1年前

    モデルセンテンス301〜400

    モデルセンテンス301〜400

    100問 • 1年前
    きらきら

    モデルセンテンス401〜500

    モデルセンテンス401〜500

    きらきら · 70問 · 1年前

    モデルセンテンス401〜500

    モデルセンテンス401〜500

    70問 • 1年前
    きらきら

    漢字

    漢字

    きらきら · 24問 · 1年前

    漢字

    漢字

    24問 • 1年前
    きらきら

    定期考査

    定期考査

    きらきら · 100問 · 1年前

    定期考査

    定期考査

    100問 • 1年前
    きらきら

    問題一覧

  • 1

    顔色が良くないですね。どしたのですか。

    You look pale. What is the matter with you?

  • 2

    昔はほとんどの家は木造でした。

    Formerly most Japanese houses were made of wood.

  • 3

    胃が痛むんです。それはいけませんね

    I've got a pain in my stomach.

  • 4

    金持ちは必ずしも貧しい人達より幸福とは限らない。

    The rich are not always happier than the poor.

  • 5

    彼をそのままにしておけ。

    Leave him as he is.

  • 6

    医者を呼びにやったが、あいにく留守だった。

    I sent for the doctor, but unfortunately he was out.

  • 7

    山頂に着いた時とき、ちょうど夜が明けようとしていた。

    The day was just dawning when we got to the summit.

  • 8

    今日の正午は摂氏23度だった。

    The thermometer stood at 23℃ at noon today.

  • 9

    お国ではこんなに度々地震がありますか。

    Do you have such frequent earthquakes in your country?

  • 10

    彼が死んでから5年になります。(3個)

    It is five years since he died. Five years have passed since he died. He has been dead for five years.

  • 11

    僕の家の近くに以前大きな工場があった。

    There used to be a big factory in my neighborhood.

  • 12

    そこには沢山の美しい花が一年中咲いています。

    There are a lot of beautiful flowers blooming all (the) year (round) there.

  • 13

    びんの中には水はほとんど残っていませんでした。

    There was little water left in the bottle.

  • 14

    どなたかからお電話です。

    There's someone wants you on the phone.

  • 15

    夕方頃、激しい吹雪がやってきた。

    There came a heavy snowstorm toward(s) evening.

  • 16

    いくら貧しくてもわが家ほど良い所はない。

    Be it ever so humble, there's no place like home.

  • 17

    彼にはどことなく気高いところがある。

    There is something noble about him.

  • 18

    たで食う虫も好き好き。(好みは説明できない。)

    There is no accounting for tastes.

  • 19

    彼が帰ってくるのを待つより仕方がない。

    There is nothing for it but to wait till he comes back.

  • 20

    あなたのご質問に対する私の返事はこうです。

    Here is my answer to your question.

  • 21

    僕の時計では10時15分です。

    It is a quarter past ten by my watch.

  • 22

    それから間もなく彼は天才と見なされるようになりました。

    It was not long before he came to be looked upon as a genius.

  • 23

    雨になりそうだ。傘を持って行きなさい。

    It looks like rain. Take an umbrella with you.

  • 24

    「ここから湖までどのくらいありますか。」「約2キロメートルです。」

    "How far is it from here to the lake?" "It is about two kilometers."

  • 25

    僕には事態が悪化しているように思える。

    It seems to me that things are going from bad to worse.

  • 26

    僕が立ち寄ったとき、たまたま彼は風邪で寝ていた。

    It happened that he was laid up with a cold when I dropped in.

  • 27

    まるで市全体がその激しい風に吹き飛ばされてしまいそうだった。

    It appeared as if the whole city would be blown away by the violent wind.

  • 28

    もしかすると彼は叱られるかも知れない。

    It may be that he will catch it.

  • 29

    四方を敵に囲まれ、僕はもうこれまでだと思った。

    Surrounded by the enemy on all sides, I thought it was all over with me.

  • 30

    だれか戸を叩いてる。見てきてごらん。

    Somebody is knocking at the door. Go (and) see who it is.

  • 31

    あまり遅くまで夜更かしするのは健康によくないよ。

    It is not good for the health to sit up too late at night.

  • 32

    そんな短期間に外国語を物にするのはほとんど不可能です。

    It is next to impossible to master a foreign language in so short a period of time.

  • 33

    彼の現在の成功は叔父の感化によると言っても言い過ぎでは無い。

    It is not too much to say that he owes his present success to the influence of his uncle.

  • 34

    世界の国々がお互いに仲良くして行くことが必要です。

    It is necessary for the nations of the world to get along with each other.

  • 35

    列車の中にカメラを忘れるとは彼も不注意だった。

    It was careless of him to leave his camera on the train.

  • 36

    光が太陽から地球まで伝わるのにおよそ8分かかると言えば太陽との距離がよくわかると思います。

    I think you can have a good idea of the distance of the sun when I say it takes light about eight minutes to travel from the sun to the earth.

  • 37

    このテレビを修理してもらうのに5000円かかった。

    It cost me five thousand yen to have this television set repaired.

  • 38

    ひとりで泳ぎに行ってもよいかと父に尋ねても無駄であった。

    It was no good asking my father if I could go swimming by myself.

  • 39

    彼の意見を求めても無駄でしょう。それは君が決める事です。

    It will be no use your asking his opinion. It's a matter for you to decide.

  • 40

    僕が今話に出した場所は行ってみるだけの価値がある。

    It is worth while to visit (visiting) the place I have just mentioned.

  • 41

    彼が僕を騙すためにわざとそうしたのは本当です。

    It is true that he did it on purpose to deceive me.

  • 42

    桜の花が今時分咲くとは変だ。

    It is strange that cherry blossoms should come out at this time of the year.

  • 43

    彼が入学試験に失敗したのは大変残念です。

    It is a great pity that he should have failed (in) the entrance examina- tion.

  • 44

    だからといっていつも良い本がよく売れるということにはなりません。

    It does not follow that good books always sell well.

  • 45

    突然道を間違えたのではないかという考えが彼の頭をかすめた。

    All at once it struck him that he had lost his way.

  • 46

    一国の繁栄は主にその国民の性質によるとは至言である。

    It is truly said that the prosperity of a country depends chiefly upon the character of its people.

  • 47

    健康が富に勝ることは言うまでもない。

    It goes without saying that health is above wealth.

  • 48

    彼はなぜ一昨日学校を休んだのか明らかではない。

    It is not clear why he was absent from school the day before yesterday.

  • 49

    彼がその仕事をやってのけられるかどうか怪しいものだ。

    It is doubtful whether he is up to the task.

  • 50

    頭の良し悪しは大して問題では無い。問題はいかに頭を使うかにある。

    It matters little whether you have good brains or not. What matters is how you use your brains.

  • 51

    先約がありますので、御招待はお受けできません。

    A previous engagement prevents me from accepting your invitation.

  • 52

    彼が訪ねてきてくれたので、彼に手紙を出す手間が省けた。

    His visit spared me the trouble of writing to him.

  • 53

    数分歩くと我々は広場に着いた。

    A few minutes' walk brought us to the square.

  • 54

    この写真を見るとヨーロッパへ行く途中立ち寄った香港の夜景をいつも思い出します。

    This photo always reminds me of the night view of Hong Kong, where I made a stopover on my way to Europe.

  • 55

    毎晩彼は熱心に本を読んでいた。

    Every night found him poring over his books.

  • 56

    この薬を飲めば気分が良くなるでしょう。

    This medicine will make you feel better.

  • 57

    ちょっと考えてみるとそれがどんなに軽率な計画であるか分かるでしょう。

    A little reflection will show you what a thoughtless plan it is.

  • 58

    その本を翻訳するのに彼は5年苦労した。

    The translation of the book cost him five years' labor.

  • 59

    なぜ彼は気が変わったのだろう。

    What caused him to change his mind?

  • 60

    いくら金持ちになっても彼は満足しなかった。

    No amount of wealth satisfied him.

  • 61

    昨日は肌を刺すような北風が一日中強く吹いていた。

    Yesterday a biting wind was blowing hard all day long.

  • 62

    彼らにとって大変嬉しいことに、赤ん坊は体重が10ポンドあった。

    Much to their delight, the baby weighed ten pounds.

  • 63

    支配人はいつも1等で旅行しています。

    The manager always travels first class.

  • 64

    このセーターはきれいですね。洗濯できますか。

    This sweater looks beautiful. Will it wash?

  • 65

    面白くさえあれば、どの本でも結構です。

    Any book will do as long as it is interesting.

  • 66

    講演者は間違いを聴衆に謝った。

    The speaker apologized to the audience for his mistake.

  • 67

    主婦たちは物価高をこぼしている。

    Housewives complain about high prices of commodities.

  • 68

    この点については君と同じ意見ですが、彼は次の選挙で国会議員に立候補すべきではないと思います。

    I agree with you on this point, but I don't think he should run for the Diet in the next election.

  • 69

    彼は時間厳守の大切なことを力説した。

    He insisted on the importance of being punctual.

  • 70

    それ以来私たちはその探検家の消息を聞かない。彼はどうなったのだろうか。

    We have heard nothing of the explorer since. What has become of him?

  • 71

    僕は愛光高等学校の1年生です。授業はどれもかなり難しい。

    I am a first year student of [at] Alko Senior High School. All of our lessons are pretty difficult.

  • 72

    彼の唯一の望みは息子を医者にすることです。

    His only wish is to make a doctor of his son.

  • 73

    その話は不思議に聞こえるかもしれないが、本当です。

    The story may sound strange, but it is true.

  • 74

    木の葉は秋になると黄色くなる。

    The leaves of this tree turn yellow in autumn.

  • 75

    彼は夜遅くまで勉強する。病気になりはしないか心配だ。

    He often studies far into the night. I am afraid he may fall ill.

  • 76

    適度の運動をすれば、心身ともにリフレッシュしますよ。

    Take moderate exercise, and you will feel refreshed in mind and body.

  • 77

    英語は将来私たちにとって大変役に立つだろう。

    English will be of great use to us in future.

  • 78

    彼の努力も骨折り損であることがわかった。

    His effort proved to be in vain.

  • 79

    彼は生まれつき陽気な性格ですが、このところ元気がなさそうです。

    He is cheerful by nature, but he seems to have been in low spirits these days.

  • 80

    幸い、その子供は通り掛かりの学生におぼれるところを助けられました。

    Fortunately the child was rescued from drowning by a student who happened to be passing.

  • 81

    私たちは数回その問題について討議しましたが、まだ何の結論にも達していません。

    We have discussed the matter several times but haven't reached any conclusion yet.

  • 82

    先生は生徒たちになぜ月が色々な形に見えるか説明した。

    The teacher explained to the students why the moon shows different shapes.

  • 83

    父は僕の顔をじっと見て肩を軽くたたきました。

    My father looked me in the face and patted me on the shoulder.

  • 84

    新聞や雑誌は極端に走って、重要でない統計をその読者に提供することがよくある。

    Newspapers and magazines often go to extremes to provide their readers with unimportant statistics.

  • 85

    交通機関が発達して人間は次第に歩く機会が少なくなった。

    The development of the means of transportation has gradually deprived men of opportunities to walk.

  • 86

    どうかおくつろぎになって、お菓子を召し上がって下さい。

    Please make yourself at home and help yourself to the cake.

  • 87

    彼は心から笑って、うなずいて承諾した。

    He laughed a hearty laugh and nodded his approval.

  • 88

    「本当にお礼の申し上げようもございません。」「どういたしまして。いつでも困った時は必ず電話してください。」

    "I really don't know how to thank you enough." "Don't mention it. Remember to call me up any time you are in trouble."

  • 89

    「先日の浅間登山は楽しかったですか。」「雨が降り止まなかったので、登山を諦めなければなりませんでした。」

    "Did you enjoy climbing Mt. Asama the other day?" "It didn't stop raining, therefore we had to give up climbing."

  • 90

    彼は世界で指折りの物理学者だそうです。何を専門にしているのか、あなたは御存知ですか。

    They say (that) he is one of the most eminent physicists in the world. Do you know what his speciality is?

  • 91

    叔母が誕生日の贈物にこの目覚まし時計を僕にくれました。

    My aunt gave me this alarm clock for a birthday present.

  • 92

    僕は航空便で彼女にお礼状を出しました。

    I sent her a letter of thanks by air mail.

  • 93

    明日の朝、君のテレビゲームを貸してくれませんか。

    Will you lend me your video game tomorrow morning?

  • 94

    お誕生日おめでとう。

    I wish you many happy returns of the day!

  • 95

    どうか僕にサイダーを1本買ってください。

    Get me a bottle of soda pop, please.

  • 96

    ちょっと時間をさいて頂けませんか。あなたにお願いしたいことがあるのですか。

    Can you spare me a few minutes (of your time)? I wish to ask you a favor.

  • 97

    僕は彼の豪華な家をうらやましいとは思わない。

    I don't envy him his magnificent house.

  • 98

    その仕事は少年たちには6時間以上かかった。

    The work took the boys more than six hours.

  • 99

    彼は僕に二度と遅刻しないと約束した。

    He promised me never to be late again.

  • 100

    母は私に、映画を見に行くより家に居たいのか、と尋ねた。

    Mother asked me whether I would rather stay at home than go (to) see a movie.