暗記メーカー
ログイン
モデルセンテンス101~200
  • きらきら

  • 問題数 60 • 5/19/2024

    記憶度

    完璧

    9

    覚えた

    21

    うろ覚え

    0

    苦手

    0

    未解答

    0

    アカウント登録して、解答結果を保存しよう

    問題一覧

  • 1

    その事故はどのようにして起こったと思いますか。

    How do you think the accident came about?

  • 2

    突然明かりがひとりでに消えた。

    All of a sudden the light went out of itself.

  • 3

    言うまでもなく街路樹は都市の美観を増す。

    Needless to say, street trees add to the beauty of the city.

  • 4

    いとこは彼の祖父に似ていないと思う。

    I don't think my cousin takes after his grandfather.

  • 5

    遠くまで行かないうちにばったり旧友に出会った。

    I had not gone far when I came upon an old friend of mine.

  • 6

    いいことを思い付いたね。彼もきっと賛成だろう。

    You've hit upon a good idea! I'm sure he will approve of it, too.

  • 7

    1体どうしてこんなけんかになったのだ。

    What on earth has brought about this quarrel?

  • 8

    彼は市内見物をする考えをあきらめた。

    He gave up the idea of doing the sights of the city.

  • 9

    わざわざお見送りに来て下さって有難うございます。

    It's nice of you to come all the way to see me off.

  • 10

    答案を出す前に見直さなければなりませんよ。

    You must look over your examination paper before you hand it in.

  • 11

    我々はこのような迷信をできるだけ早く捨てるべきである。

    We should do away with this sort of superstition as soon as possible.

  • 12

    時勢について行くために、我々は新聞を読む。

    We read newspapers so (that) we may keep up with the times.

  • 13

    暮らし向きが良いからといって、僕はあの人たちを尊敬しているわけではない。

    I don't look up to those people because they are better off.

  • 14

    僕はずっと外国旅行に行くのを楽しみに待っていたんです。

    I have been looking forward to going on a trip abroad.

  • 15

    自分の方が悪いのに、ひとに文句を言うな。

    Don't find fault with others when you are to blame.

  • 16

    お前なんかに1杯食わされはしないぞ。

    I am not going to be made a fool of by you.

  • 17

    彼はその少女の無知に付け込むような男ではなかった。

    He was the last man to take advantage of the girl's ignorance.

  • 18

    英語が上達するためにあらゆる機会を利用すべきです。

    You should avail yourself of every chance to improve your English.

  • 19

    彼はギリシア文学の研究に専念した。

    He devoted himself to the study of Greek literature.

  • 20

    彼女は、彼らがみんな彼女の幸運をねたんでいるという事実に全然気づいていなかった。

    She was not at all aware of the fact that they were all jealous of her good fortune.

  • 21

    彼らはちょうどトラックに野菜を詰め込んでしまったところです。

    They have just loaded the truck with vegetables.

  • 22

    一度ついた悪い癖は直すのが難しい。

    A bad habit which you have once formed is difficult to get rid of.

  • 23

    彼は生まれてから一度も医者に診てもらったことがないのを自慢しています。

    He is proud that he has never consulted a doctor in all his life.

  • 24

    近頃彼にはさっぱり会いません。彼が入院しているというのは本当ですか。

    I have seen nothing of him lately. Is it true that he has been in the hospital?

  • 25

    僕はすぐそこの食料品店へ、バター1ポンドと卵を1ダース買いに行ってきたところです。

    I've been to the grocer's just round the corner to buy a pound of butter and a dozen eggs.

  • 26

    先日お貸しした本がお済みになりましたら返してくれませんか。

    When you have done with the book I lent you the other day, please return it to me.

  • 27

    僕が空港に着いたときには、残念なことに、彼の(乗った)飛行機はもう飛び立ってしまっていた。

    When I got to the airport, I found to my regret that his plane had already taken off.

  • 28

    郷里を離れてから1ヶ月かそこらしか経っていなかったけれとも、彼女は両親のもとに帰るのがとても嬉しかった。

    Though she had been away from home only a month or so, she was very glad to be going back home to her parents.

  • 29

    先日10年振りに田中さんにばったり会った。

    The other day I ran into Mr. Tanaka, who(m) I had not seen for ten years.

  • 30

    2年経てば僕のいとこは修士号を取っているだろう。

    In two years' time my cousin will have taken a master's degree.

  • 31

    彼の邪魔をするな、テレビドラマを見ているところなんだ。

    Don't disturb him; he is watching a TV drama.

  • 32

    僕は来年の夏、日本アルプスに登ろうかとおもっている。

    I am thinking of climbing the Japan Alps next summer.

  • 33

    総理大臣が今夜テレビで話をする予定です。

    The Prime Minister is speaking on television tonight.

  • 34

    彼はいつも本ばかり読んでいて、何も運動をしない。

    He is always reading books and doesn't exercise at all.

  • 35

    人に車をぶつけておいて馬鹿野郎などと言ったら、傷つけた上に侮辱することになる。

    If you hit a man with your car and call him a fool, you are adding insult to injury.

  • 36

    彼女はスケートをしているときに、転んで足を折った。

    She fell and broke her leg while she was skating.

  • 37

    私たちは明日の今頃、太平洋の上空を飛んでいるでしょう。

    We'll be flying over the Pacific Ocean about this time tomorrow.