lesson9

lesson9
11問 • 2年前
  • 佐々木勇弥
  • 通報

    問題一覧

  • 1

    ふたりとも芸術の才能を追求したかったが、父親がふたりをニュルンベルクの芸術アカデミーに行かせる経済的な余裕はないことをよく知っていた。

    They both wanted to pursue their talent for art, but they knew full well that their father would never be financially able to send either of them to Nuremberg to study at the arts academy.

  • 2

    そして、トスに勝った兄が4年間で学業を終えると、もう一人の兄をアカデミーで支え、作品の売り上げで、あるいは必要であれば鉱山で働いたりもした。

    Then, when the brother who won the toss completed his studies in four years, he would support the other brother at the academy, either with the sales of his artwork or, if necessary, also by working in the mines.

  • 3

    その後4年間、アルベールは弟をサポートし、彼のアカデミーでの活躍はすぐに大評判を巻き起こした。

    For the next four years, Albert supported his brother, whose work at the academy was almost an immediate sensation.

  • 4

    アルブレヒトはテーブルの先頭という名誉ある位置から立ち上がり、アルブレヒトが夢を叶えることができた長年の犠牲に対して、最愛の兄に乾杯をした。

    Albrecht rose from his honored position at the head of the table to drink a toast to his beloved brother for the years of sacrifice that had enabled Albrecht to fulfill his dream.

  • 5

    皆、期待に胸を膨らませ、アルバートが座るテーブルの一番奥に顔を向けた、 アルバートは涙を流しながら、下げた頭を左右に振りながら泣いていた。

    All heads turned in eager expectation to the far end of the table where Albert sat, tears running down his face, shaking his lowered head from side to side while he cried.

  • 6

    どの指の骨も少なくとも一度は折れているし、最近は右手のひどい痛みに悩まされていて、乾杯のお返しにグラスを持つことさえできないし、ましてペンや筆で繊細な線を描くことなどできない。

    The bones in every finger have been broken at least once, and lately I have been suffering from such bad pains in my right hand that I cannot even hold a glass to return your toast, much less make the delicate lines of a picture with a pen or a brush.

  • 7

    単に知っているというだけでなく、自宅やオフィスに複製品が飾ってあるかもしれない。

    More than merely being familiar with it, you very well may have a reproduction hanging in your home or office.

  • 8

    ある日、アルベルトが犠牲にしたものすべてに敬意を示すため、アルブレヒト・デューラーは、手のひらを合わせ、細い指を上に伸ばした弟の傷ついた手を注意深く描いた。

    One day, to show his respect to Albert for all that he had sacrificed, Albrecht Dürer carefully drew his brother's damaged hands with palms together and thin fingers stretched upward.

  • 9

    今度、その感動的な作品のコピーを見かけたら、もう一度見てみよう。

    The next time you see a copy of that touching creation, take a second look

  • 10

    もしまだ必要なら、誰も、いや、誰も決して一人では成功しないのだということを思い起こさせてほしい。

    Let it be your reminder, if you still need one, that no one-no one ever-makes it alone.

  • 11

    今の自分があるのは、助けてくれた人たちへの心からの感謝を忘れないこと。

    Remember to sincerely thank those who have helped you to get where you are.

  • 英語

    英語

    佐々木勇弥 · 10問 · 2年前

    英語

    英語

    10問 • 2年前
    佐々木勇弥

    lesson8

    lesson8

    佐々木勇弥 · 13問 · 2年前

    lesson8

    lesson8

    13問 • 2年前
    佐々木勇弥

    lesson7

    lesson7

    佐々木勇弥 · 13問 · 2年前

    lesson7

    lesson7

    13問 • 2年前
    佐々木勇弥

    単語

    単語

    佐々木勇弥 · 38問 · 1年前

    単語

    単語

    38問 • 1年前
    佐々木勇弥

    問題一覧

  • 1

    ふたりとも芸術の才能を追求したかったが、父親がふたりをニュルンベルクの芸術アカデミーに行かせる経済的な余裕はないことをよく知っていた。

    They both wanted to pursue their talent for art, but they knew full well that their father would never be financially able to send either of them to Nuremberg to study at the arts academy.

  • 2

    そして、トスに勝った兄が4年間で学業を終えると、もう一人の兄をアカデミーで支え、作品の売り上げで、あるいは必要であれば鉱山で働いたりもした。

    Then, when the brother who won the toss completed his studies in four years, he would support the other brother at the academy, either with the sales of his artwork or, if necessary, also by working in the mines.

  • 3

    その後4年間、アルベールは弟をサポートし、彼のアカデミーでの活躍はすぐに大評判を巻き起こした。

    For the next four years, Albert supported his brother, whose work at the academy was almost an immediate sensation.

  • 4

    アルブレヒトはテーブルの先頭という名誉ある位置から立ち上がり、アルブレヒトが夢を叶えることができた長年の犠牲に対して、最愛の兄に乾杯をした。

    Albrecht rose from his honored position at the head of the table to drink a toast to his beloved brother for the years of sacrifice that had enabled Albrecht to fulfill his dream.

  • 5

    皆、期待に胸を膨らませ、アルバートが座るテーブルの一番奥に顔を向けた、 アルバートは涙を流しながら、下げた頭を左右に振りながら泣いていた。

    All heads turned in eager expectation to the far end of the table where Albert sat, tears running down his face, shaking his lowered head from side to side while he cried.

  • 6

    どの指の骨も少なくとも一度は折れているし、最近は右手のひどい痛みに悩まされていて、乾杯のお返しにグラスを持つことさえできないし、ましてペンや筆で繊細な線を描くことなどできない。

    The bones in every finger have been broken at least once, and lately I have been suffering from such bad pains in my right hand that I cannot even hold a glass to return your toast, much less make the delicate lines of a picture with a pen or a brush.

  • 7

    単に知っているというだけでなく、自宅やオフィスに複製品が飾ってあるかもしれない。

    More than merely being familiar with it, you very well may have a reproduction hanging in your home or office.

  • 8

    ある日、アルベルトが犠牲にしたものすべてに敬意を示すため、アルブレヒト・デューラーは、手のひらを合わせ、細い指を上に伸ばした弟の傷ついた手を注意深く描いた。

    One day, to show his respect to Albert for all that he had sacrificed, Albrecht Dürer carefully drew his brother's damaged hands with palms together and thin fingers stretched upward.

  • 9

    今度、その感動的な作品のコピーを見かけたら、もう一度見てみよう。

    The next time you see a copy of that touching creation, take a second look

  • 10

    もしまだ必要なら、誰も、いや、誰も決して一人では成功しないのだということを思い起こさせてほしい。

    Let it be your reminder, if you still need one, that no one-no one ever-makes it alone.

  • 11

    今の自分があるのは、助けてくれた人たちへの心からの感謝を忘れないこと。

    Remember to sincerely thank those who have helped you to get where you are.