ログイン

キンセン 181-210

キンセン 181-210
20問 • 1年前
  • Luka Owada
  • 通報

    問題一覧

  • 1

    In Mr.Peterson's (1), his manager wrote thet he always worked (2) to finish (3) on time. Petersonさんの成績評価で、彼のマネージャーは、彼が、仕事を時間通り終わらせるため、常に勤勉に働いてると書いた。

    performance review diligently assignments

  • 2

    In order to better (1) our customers, we (2) our (3) (4) to a more (5) location. お客様により良いサービスを提供するため、我々は、より中心地に近い場所に製造施設を移転しました。

    serve relocated manufacturing facility central

  • 3

    The (1) box is made of (2) (3) you can easily (4) the (5) . その収納ボックスは、中身を簡単に特定できるよう、透明なプラスチックでできている。

    storage transparent plastic so that identify contents

  • 4

    When Helen (1) a room at Coconut Grove Hotel, she (2) about (3) to (4) (5). Helenは、Cocont Grove ホテルの部屋を予約した際、付近の観光名所への旅行について問い合せた。

    reserved inquired excursions nearby tourist attractions

  • 5

    Setter Mountain Resort is the (1) (2) for a company (3), (4) meeting, or team-building event. Setter Mountainリゾートは、社員旅行や、社外会議、チーム作りのイベントに理想的な環境です。

    ideal setting outing off-site

  • 6

    Ms. Santo has decided to (1) her own (2) to (3) her new book, which will be (4) in August. Santosさんは、8月に出版される新刊の宣伝の為、自分自身のチラシを制作することに決めた。

    produce flyers publicize published

  • 7

    A study has (1) that (2) customers who (3) to the new servise now pay an average of 10% more each month. 新しいサービスにグレードアップした既存の顧客が、今は毎月平均10%多く支払っていることを、調査が明らかにした。

    revealed existing upgraded

  • 8

    (1) are important for any (2) event because they (3) the theme. 企業のどんなイベントでも、中心に置く装飾品は、テーマを反映しているので重要だ。

    centerpieces corporate reflect

  • 9

    We (1) (2) (3) (4) (5) to (6) community programs. 我々は地域の様々なプログラムに、余ったオフィス用品を常に寄付している。

    consistently contribute surplus office supplies various

  • 10

    Please let me know how I can (1) the (2) or get a (3) . You can (4) me on my mobile at 555-1019. 熊手をどうしたら交換できるのか、またはどうしたら返金してもらえるのか教えてください。私の携帯電話555-1019で連絡が取れます。

    exchange rake refund reach

  • 11

    (1) (2) (3) (4) weather conditions, summer (5) (6) (7) in the (8). 主に良好な気象条件のおかげで、その州の夏の作物の収穫量が増えた。

    Owing largely to favorable crop yields increased province

  • 12

    Mr. Sanchez's years of experience in (1) will (2) the (3) (4) on the (5). Sanchezさんの財務の長年の経験は、現在の役員会が持つ専門スキルを補うだろう。

    finance complement current expertise board

  • 13

    (1) servise to and from the airport can be (2) for a (3) (4). 空港の送迎サービスが、ほんのわずかの料金で手配可能です。

    Shuttle arranged nominal fee

  • 14

    Just enter the special code at (1), and we will (2) the shipping (3). レジでスペシャルコードを入力してください。そうすれば、我々は送料を免除します。

    checkout waive charges

  • 15

    The (1) staff are (2) to be (3) for their (4) customer service skills. 受付のスタッフは、優れた顧客サービスのスキルがあり、絶対に褒められるべきだ。

    front desk definitely commended superb

  • 16

    "Thank you for the (1) introduction. I'm (2) to be the (3) of this (4).〝 「親切なご紹介ありがとうございます。私はこの賞の受賞者になれてとても嬉しいです」

    generous delighted recipient award

  • 17

    Make sure to (1) weather reports and take the (2) (3) if a (4) is (5). 嵐が近づいている場合、必ず、天気予報を注視し、適切な予防措置を講じてください。

    monitor appropriate precautions storm approaching

  • 18

    Mr. Gupta was (1) to (2) manager because he is (3) of (4) a wide (5) of (6) . Guptaさんは、幅広い職務を引き受ける能力があるので、部門長に昇進した。

    promoted division capable assuming range responsibilities

  • 19

    Your (1) should be (2) and (3) and should not (4) one page in (5). あなたのカバーレターは、簡潔で説得力があり、長さが1ページを超えないようにすべきです 。

    cover letter concise persuasive exceed length

  • 20

    The (1) company (2) a (3) to (4) (5) (6) the (7) (8) of its newest line of trucks. その自動車会社は、トラックの新ラインの燃費効率に関する懸念に対処するため、声明を出した。

    automobile issued statement address concerns regarding fuel efficiency

  • 都市計画英語

    都市計画英語

    Luka Owada · 35問 · 1年前

    都市計画英語

    都市計画英語

    35問 • 1年前
    Luka Owada

    環境工学1

    環境工学1

    Luka Owada · 84問 · 1年前

    環境工学1

    環境工学1

    84問 • 1年前
    Luka Owada

    CG

    CG

    Luka Owada · 22問 · 1年前

    CG

    CG

    22問 • 1年前
    Luka Owada

    建築史

    建築史

    Luka Owada · 39問 · 1年前

    建築史

    建築史

    39問 • 1年前
    Luka Owada

    建築計画

    建築計画

    Luka Owada · 5問 · 1年前

    建築計画

    建築計画

    5問 • 1年前
    Luka Owada

    建築計画建物

    建築計画建物

    Luka Owada · 18問 · 1年前

    建築計画建物

    建築計画建物

    18問 • 1年前
    Luka Owada

    建築史プリント

    建築史プリント

    Luka Owada · 7問 · 1年前

    建築史プリント

    建築史プリント

    7問 • 1年前
    Luka Owada

    reading前期末世紀末

    reading前期末世紀末

    Luka Owada · 10問 · 1年前

    reading前期末世紀末

    reading前期末世紀末

    10問 • 1年前
    Luka Owada

    問題一覧

  • 1

    In Mr.Peterson's (1), his manager wrote thet he always worked (2) to finish (3) on time. Petersonさんの成績評価で、彼のマネージャーは、彼が、仕事を時間通り終わらせるため、常に勤勉に働いてると書いた。

    performance review diligently assignments

  • 2

    In order to better (1) our customers, we (2) our (3) (4) to a more (5) location. お客様により良いサービスを提供するため、我々は、より中心地に近い場所に製造施設を移転しました。

    serve relocated manufacturing facility central

  • 3

    The (1) box is made of (2) (3) you can easily (4) the (5) . その収納ボックスは、中身を簡単に特定できるよう、透明なプラスチックでできている。

    storage transparent plastic so that identify contents

  • 4

    When Helen (1) a room at Coconut Grove Hotel, she (2) about (3) to (4) (5). Helenは、Cocont Grove ホテルの部屋を予約した際、付近の観光名所への旅行について問い合せた。

    reserved inquired excursions nearby tourist attractions

  • 5

    Setter Mountain Resort is the (1) (2) for a company (3), (4) meeting, or team-building event. Setter Mountainリゾートは、社員旅行や、社外会議、チーム作りのイベントに理想的な環境です。

    ideal setting outing off-site

  • 6

    Ms. Santo has decided to (1) her own (2) to (3) her new book, which will be (4) in August. Santosさんは、8月に出版される新刊の宣伝の為、自分自身のチラシを制作することに決めた。

    produce flyers publicize published

  • 7

    A study has (1) that (2) customers who (3) to the new servise now pay an average of 10% more each month. 新しいサービスにグレードアップした既存の顧客が、今は毎月平均10%多く支払っていることを、調査が明らかにした。

    revealed existing upgraded

  • 8

    (1) are important for any (2) event because they (3) the theme. 企業のどんなイベントでも、中心に置く装飾品は、テーマを反映しているので重要だ。

    centerpieces corporate reflect

  • 9

    We (1) (2) (3) (4) (5) to (6) community programs. 我々は地域の様々なプログラムに、余ったオフィス用品を常に寄付している。

    consistently contribute surplus office supplies various

  • 10

    Please let me know how I can (1) the (2) or get a (3) . You can (4) me on my mobile at 555-1019. 熊手をどうしたら交換できるのか、またはどうしたら返金してもらえるのか教えてください。私の携帯電話555-1019で連絡が取れます。

    exchange rake refund reach

  • 11

    (1) (2) (3) (4) weather conditions, summer (5) (6) (7) in the (8). 主に良好な気象条件のおかげで、その州の夏の作物の収穫量が増えた。

    Owing largely to favorable crop yields increased province

  • 12

    Mr. Sanchez's years of experience in (1) will (2) the (3) (4) on the (5). Sanchezさんの財務の長年の経験は、現在の役員会が持つ専門スキルを補うだろう。

    finance complement current expertise board

  • 13

    (1) servise to and from the airport can be (2) for a (3) (4). 空港の送迎サービスが、ほんのわずかの料金で手配可能です。

    Shuttle arranged nominal fee

  • 14

    Just enter the special code at (1), and we will (2) the shipping (3). レジでスペシャルコードを入力してください。そうすれば、我々は送料を免除します。

    checkout waive charges

  • 15

    The (1) staff are (2) to be (3) for their (4) customer service skills. 受付のスタッフは、優れた顧客サービスのスキルがあり、絶対に褒められるべきだ。

    front desk definitely commended superb

  • 16

    "Thank you for the (1) introduction. I'm (2) to be the (3) of this (4).〝 「親切なご紹介ありがとうございます。私はこの賞の受賞者になれてとても嬉しいです」

    generous delighted recipient award

  • 17

    Make sure to (1) weather reports and take the (2) (3) if a (4) is (5). 嵐が近づいている場合、必ず、天気予報を注視し、適切な予防措置を講じてください。

    monitor appropriate precautions storm approaching

  • 18

    Mr. Gupta was (1) to (2) manager because he is (3) of (4) a wide (5) of (6) . Guptaさんは、幅広い職務を引き受ける能力があるので、部門長に昇進した。

    promoted division capable assuming range responsibilities

  • 19

    Your (1) should be (2) and (3) and should not (4) one page in (5). あなたのカバーレターは、簡潔で説得力があり、長さが1ページを超えないようにすべきです 。

    cover letter concise persuasive exceed length

  • 20

    The (1) company (2) a (3) to (4) (5) (6) the (7) (8) of its newest line of trucks. その自動車会社は、トラックの新ラインの燃費効率に関する懸念に対処するため、声明を出した。

    automobile issued statement address concerns regarding fuel efficiency