暗記メーカー
ログイン
仏広文典
  • ユーザ名非公開

  • 問題数 395 • 2/1/2025

    記憶度

    完璧

    59

    覚えた

    140

    うろ覚え

    0

    苦手

    0

    未解答

    0

    アカウント登録して、解答結果を保存しよう

    問題一覧

  • 1

    彼はよく勉強する

    Il travaille bien.

  • 2

    ふう!やっと一息つける

    Ouf ! Enfin, on respire.

  • 3

    郵便受け

    la boîte à lettres

  • 4

    彼の身長はいくらですか? 1メートル80です

    Combien mesure-t-il?, Il mesure un mètre quatre-vingts.

  • 5

    白ワインは冷やして飲むものだ

    Le vin blanc se boit frais.

  • 6

    この人のお父さん

    le père de celui-ci

  • 7

    ワインもビールもありません

    Je n’ai ni vin ni bière.

  • 8

    自分の仕事に専念しなさい

    Occupe-toi de tes affaires.

  • 9

    フルートとクラリネットは難しい楽器だ

    Le flûte et la clarinette sont des instruments difficiles.

  • 10

    ここにネズミが出るですって?一度も見たことはありませんが

    Des souris ici ? Nous n’en avons jamais vu(es).

  • 11

    問題は技術的次元のものだ

    Le problème est d’ordre technique.

  • 12

    ポールの言葉が何を示しているのか私にはわかる

    Je sais ce que suggère la parole de Paul.

  • 13

    『おやおや』と父は言った。『それじゃお前は弟を騙そうというのか』

    Hé hé, dit mon père, tu vas donc mentir à ton frère ?

  • 14

    私は彼らがもっと若いと思っていた

    Je les croyais plus jeunes.

  • 15

    お母さんはお元気ですか?

    Votre mère va-t-elle bien ?

  • 16

    彼はすぐにカッとなる

    Il a des colères faciles.

  • 17

    あなたを困難から救ってくれるのはあなたの友人たちですか

    Sera-ce vos amis qui vous tireront d’embarras ?

  • 18

    このケーキは美味しそうだ

    Ces gâteaux ont l’air bons.

  • 19

    レ・ゾブレ駅で脱線。

    Déraillement en gare des Aubrais.

  • 20

    12番は最後に着いた

    Le douze est arrivé le dernier.

  • 21

    彼に知らせるほうがいい

    Il est bon de le prévenir.

  • 22

    この若者は勇気がない

    Ce jeune homme est sans courage.

  • 23

    ここへ来なさい

    Viens ici.

  • 24

    ツァラトゥストラはこう語った(Zarathustra)

    Ainsi parlait Zarathustra.

  • 25

    私は彼が満足していないように見える

    J’ai impression qu’il n’est pas content.

  • 26

    子供のなぜという問いには答えるべきだ

    On doit répondre aux pourquoi des enfants.

  • 27

    恋は判断力を持たない

    L’amour ne juge pas.

  • 28

    次は地球の衛星だ

    La Lune est un satellite de la Terre.

  • 29

    彼を破滅させたのは野心と快楽だ

    C’est l’ambition et les plaisirs qui l’ont perdu.

  • 30

    私の時計は5分進んでいる

    Ma montre avance 5 minutes.

  • 31

    しっ!聞かれてますよ

    Chut ! On nous écoute.

  • 32

    カップ一杯のコーヒー ボトル一杯のワイン 水差し一つの水 グラス一杯のオレンジジュース

    une tasse de café, une bouteille de vin, une carafe d’eau, un verre de jus d’orange

  • 33

    私は間違えることがある

    Il m’arrive de me tromper.

  • 34

    彼女は厚かましくも彼に会った

    Elle a eu l’audace de le voir.

  • 35

    一皿の、一箱の、一包みの、一袋の、一包の

    une assiette de, une boîte de, un paquet de, un sac de

  • 36

    彼女は小箱からアクセサリーを取り出した

    Elle a sorti des bijoux d’un coffret.

  • 37

    彼は劣等生で通っている

    Il passe pour un cancre.

  • 38

    彼は毎晩テレビを観る

    Il regarde la télé chaque soir.

  • 39

    厚かましく話すことと大胆に話すことは、ほとんどいつも同じことだ

    Parler imprudemment et parler hardiment est, presque toujours la même chose.

  • 40

    フランス人は美味しい料理を好む

    Le Français aime la bonne cuisine.

  • 41

    カラーテレビ

    la télé couleur

  • 42

    どこへ行くのですか?

    Vous allez où ?

  • 43

    いやはや!何ということだ!

    Oh là là ! Quelle aventure !

  • 44

    私は新聞を読んでそのニュースを知った

    J’ai appris la nouvelle en lisant le journal.

  • 45

    たぶんあなたの言う通りです

    Peut-être avez-vous raison.

  • 46

    どうぞお掛けください

    Veuillez vous asseoir.

  • 47

    みんながそこにいたわけではない(部分否定) 誰もそこにいなかった(完全否定)

    Tout le monde n’était pas là., Personne n’était là.

  • 48

    お客さんがお会いしたいそうです。 お通ししなさい

    Un client désire vous voir., Qu’il entre.

  • 49

    我々の大部分はこの地方を知っている

    La plupart d’entre nous connaissent cette région.

  • 50

    Pierre Lotiはここで生まれた

    Ici naquit Pierre Loti.

  • 51

    彼は全然満足していない

    Il n’est pas content du tout.

  • 52

    仕事を終えたどころか、やっと始めたばかりだ

    Mon travail est loin d’être fini, j’ai à peine commencé.

  • 53

    彼は子供におもちゃを与える

    Il donne des jouets à l’enfant.

  • 54

    衣装戸棚

    une garde-robe

  • 55

    彼はもう若くない

    Il n’est plus jeune.

  • 56

    この件に関して口外しないよう命じます

    Je vous ordonne le silence sur cette affaire.

  • 57

    彼は骨董屋から壺を買った

    Il a acheté un vase à un antiquaire.

  • 58

    何と彼は変わったことか

    Combien il a changé !

  • 59

    この子はなんと親切なのだろう、

    Cet enfant est-il aimable !

  • 60

    これが多くの心理学者が取り組んでいる問題だ

    Voilà le problème dont s’occupent beaucoup de psychologues.

  • 61

    私達は明日出発する

    Nous partons demain.

  • 62

    いつご出発ですか?

    Quand portez-vous ?

  • 63

    この会合にあなたが出席することが大切だ

    Il est important que vous assistiez à cette réunion.

  • 64

    彼はめったに私に会いに来ない

    Il vient rarement me voir.

  • 65

    情報不足が失敗の原因である

    Le peu d’informations est la cause de l’échec.

  • 66

    私はこの学課の半分しか覚えていない

    Je ne sais que la moitié de la leçon.

  • 67

    ローマは一日にしてならず

    Rome n’est pas faire en un jour.

  • 68

    私はしばしば彼に会う

    Je le vois souvent.

  • 69

    彼女は幸せそうな顔を見せる

    Elle montre un visage heureux.

  • 70

    以上が私の意見だ

    Tel est mon avis.

  • 71

    このサッカーの試合中に2人のフォワードが負傷した

    Deux avants furent blessés au cours de ce match de football.

  • 72

    汝の義務を果たせ

    Fais ce que dois.

  • 73

    残りの被疑者は明日取り調べを受ける

    Le reste des inculpés sera interrogé demain.

  • 74

    私はこの回答を拒絶だと見なす

    Je considère cette réponse comme un refus.

  • 75

    私の時計は動かない。あなたのは調子がいいですか?

    Ma montre ne marche pas. La vôtre va-t-elle bien ?

  • 76

    先生の診察は午前中です

    Le docteur reçoit le matin.

  • 77

    音楽はお好きですか?

    Aimez-vous la musique?

  • 78

    彼の悪い癖はいつも遅刻することだ

    Son défaut est d’arriver toujours en retard.

  • 79

    1リットルの牛乳 2キロの肉 1グラムの砂糖 半キログラムの小麦粉 半分のバター

    un litre de lait, deux kilos de viande, un gramme de sucre, une livre de farine, la moitié de beurre

  • 80

    意志は力なり

    Vouloir, c’est pouvoir.

  • 81

    私は遠くへ行く

    Je vais loin.

  • 82

    彼は決して嘘をつかない

    Il ne ment jamais.

  • 83

    彼は地面(床)に腰を下ろしていた

    Il était assis par terre.

  • 84

    詩人ユゴー

    le poète Hugo

  • 85

    それらは古い歌謡だ

    Ce sont de vieilles chansons.

  • 86

    彼は秀才だ 彼女は多才だ

    Il est un homme de talent., Elle est une femme à talents.

  • 87

    嘘をつくことは恥だ

    Mentir déshonore.

  • 88

    私はよく眠れなかった

    J’ai mal dormi.

  • 89

    我、何を知るか

    Que sais-je ?

  • 90

    寝室

    une chambre à coucher

  • 91

    アテネは包囲されている

    Athènes est assiégée.

  • 92

    両コルネイユはルーアンに生まれた

    Les deux Corneille sont nés à Rouen.

  • 93

    それらは泥棒に違いなかった

    Ce devait être des voleurs.

  • 94

    彼女は主婦ですか?はい、そうです

    Est-elle mère de famille? Oui, c’est ça.

  • 95

    彼はこの賞には全く値しない

    Il ne mérite aucunement ce prix.

  • 96

    彼は仕事を覚えようと努めている

    Il cherche à savoir son métier.

  • 97

    りんごのタルト

    la tarte aux pommes

  • 98

    「どこへ行くのですか」と彼は尋ねた

    « Où allez-vous ? » demanda-t-il.

  • 99

    今晩、お電話します 次の月曜日にお電話します 5月8日にお電話します

    Je vous téléphonerai ce soir., Je vous téléphonerai lundi., Je vous téléphonerai le 8 mai.

  • 100

    これは安い

    C’est bon marché.