問題一覧
1
「締切に間に合わなかったらどうなる?」「きっと彼に怒られるぞ!」
"What if I don't meet the deadline?" "I bet he'll get mad at you!"
2
その微粒子は肉眼でもかろうじて見える。(10)
The mimute particles are barely visible to the naked eye.
3
雑談はこの辺にして、本題に入りましょう
So much for small talk. Let’s get down to business
4
皿洗いとか洗濯とか、そういうことにはもううんざり!
I’m tired of doing the dishes, doing the laundry, and so on!
5
僕たちが褒め言葉をかけたのに、彼は顔をしかめてそっぽを向いた。失礼だ!
In spite of our compliments, he frowned and turned away. He was so rude!
6
若さが永遠のものではない事を忘れてはいけない。(8)
Keep in mind that youth is not eternal.
7
迷信はすべて根拠のないものだということが、ニックに言われてよくわかった。(8)
Nick convinced me that all superstitions are irrational.
8
確かに、私達は時々口げんかもしますが、普段は仲良くやっています。(18)
I must admit we quarrel every now and then, but generally we’re on good terms with each other.
9
「課題は電子メールで6月10日の午後5時までに提出してください」
Please hand in your assignment via e-mail no later than 5:00 PM on June 10
10
ナオミに一目惚れした。三ヶ月後、思い切って彼女にプロポーズしてみたが振られてしまった。(25)
"I fell in love with Naomi at first sight. Three months later, I took a chance and proposed to her, but she turned me down.
11
不幸にもその大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった
Unfortunately,few passengers survived the catastrophe
12
体積を計算する場合は、縦と横と深さをかけます。(13)
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth
13
「大切なのは肩書なんかじゃない。絶対そうだ!」とボブは語気を強めて言った。(11)
"It' s not your title that counts. That' s for sure!" exclaimed Bob.
14
ここにあるものを片付けなさい。邪魔よ
Put this stuff away! It’s in the way
15
ボブが働いてる間、ジェニファーは家でくだらないメロドラマに夢中になっていた。(14)
While Bob was at work, Jennifer was at home absorbed in silly soap operas.
16
「遠回しな言い方はやめてくれ!僕にどうしろって言うんだ?」「慌てずに待つしかありません。時が経てばわかります。」
“ Don’t beat around the bush! What am I supposed to do?” “ Just wait and see. Time will tell “
17
奴隷たちは自分たちの運命を変えたいと切望していた
The slaves anxious to alter their destinies
18
世界での競争力を維持するためには、日本は大幅な規制緩和に真剣に着手しなければならない
In order to keep up its competitiveness in the world, Japan must undertake sweeping deregulation in earnest
19
彼らは攻撃から逃れる安全な場所を探したが、隠れる場所はどこにもなかった
They sought shelter from the attack but found no place to hide
20
あなたの強固な支援がなかったら、その取引は成立しなかったでしょう。感謝しています
Without your solid support, the deal would have fallen through. I’m grateful to you
21
隣の家の人が庭をめちゃくちゃにされたと、私たちにがみがみ説教した
Our neighbor told us off for making a mess in his yard
22
どうするかを決める時、僕は論理ではなく本能を当てにする
In making a decision, I rely not on logic but on instinct
23
「この複雑な問題はどう処理するつもり」 「まかせとけって。朝飯前さ」
“How are you going to deal with this complicated problem?” “Leave it to me! It’s a piece of cake”
24
たった一つの家具を除けば、講堂はがらんどうだった
The auditorium was empty except for a single piece of furniture
25
ジョーが勤勉なんてとんでもない。だからまた数学を落としたんだ
Joe is anything but diligent. That’s why he flunked math again
26
概して、双子は似たところが多い
As a rule, twins have a lot in common
27
大統領は福祉改革を実行するための具体的な計画を発表した
The president announced a concrete plan to carry out welfare reform
28
交渉は進行中だ。そろそろ正念場を迎えるだろう
The negotiations are under way. Before long, they will enter a crucial phase
29
経済発展の過程で日本はその伝統的価値観を捨ててきた
In the course of its economic development, Japan has abandoned its traditional values
30
うちの光熱費がそんな額になっているのを知ってびっくりした
I was amazed to see that our utility bills came to so much!
31
気楽に行けよ。大丈夫、全てうまく行くさ
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine
32
ルーシーは、契約書にサインさせようとする強引な販売員に腹を立てた
Lucy resented the aggressive salesman trying to make her sign the contract
33
「あなたは彼と同じ意見?それとも違うの?」「彼の方を支持するよ」
“Do you agree or disagree with him?”” I’m on his side”
34
ボブが「それには反対だ!」と言って会話に割り込んできた。けれども誰も耳を貸さなかった。
Bob cut in on our conversation, saying,”I’m against it!” But everybody ignored him.
35
椅子にゆったり座ってくつろいだ途端、妻に雑用を頼まれた
No sooner had I sat back and relaxed than my wife asked me to do the chores
36
彼の論文は意味不明。第一、主語が曖昧だ。
His thesis doesn’t make sense. To begin with, its theme is obscure
37
「私もうくたくた、日陰で休憩しましょう」「そうだね」
“I’m exhausted! Let’s take a break in the shade “ “Why not?”
38
樽の底にとても小さなヒビがあるのを見つけた。(10)
Tiny cracks were found in the bottom of the barrel
39
誰かがいじめられているのを見たのに、彼は見ないふりをした
He saw someone being bullied, but he turned a blind eye
40
この物質は主に水素と酸素でできている。(9)
This substance is mostly composed of hydrogen and oxygen.
41
食べ物が腐らないように蓋をしっかり閉めなさい
Tighten the lid so the food doesn’t go bad
42
「ハサミを貸してもらえる?」「もちろん。はいどうぞ」
“Can I borrow your scissors?” “Sure,here you are “
43
彼の甥は、謙虚で思いやりのある人になるように育てられた。(10)
His nephew was brought up to be modest and considerate.
44
フィルは実用的な技能よりも学問的なテーマの方に興味がある。(12)
Phil is much more interested in academic subjects than in practical skills
45
弁護士は依頼人に、保険会社に対して法的手段をとることを勧めた
The lawyer recommended that his client take legal action against the insurance company
46
彼は柱に寄りかかって、自由の女神像をじっと見つめた
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty
47
自分の力で成功を掴んだ人が言ったように、「先見の明のある人は最後には成功する」(16)
As a self-made man put it, “A man of vision will make good in the end.”
48
彼女は帰宅中にハンドバックを奪われた
On her way home she was robbed off her purse
49
病気のために年次会議を欠席した議員もいた
Owing to illness, some representatives were absent from the annual conference
50
時間が空いた時の1番の楽しみは浜辺の散歩です。気持ちいいですよ
My favorite pastime is strolling along the shore. It’s pleasant
51
日本は様々な原料を輸入し、工業製品を輸出している
Japan imports various raw materials and exports manufactured goods
52
彼女は赤ちゃんを寝かせて自分も隣に横になった
She laid the baby down and lay down beside him
53
「僕、高所恐怖症なんだ」「弱虫っ!」(7)
"I' m scared of heights." "You' re a coward!"
54
その莫大な財産は、自分が自由にできるものだと、彼は主張した
He claimed that the enormous property was at his disposal
55
その前提が妥当かどうかよく考えるべきだ。(12)
You ought to think over whether the premise is valid or not.
56
頑固になればなるほど、孤立するよ
The more stubborn you are, the more isolated you become
57
「インストゥルメントってなんですか?」「例えば、温度計や気圧計とかの計器がそうです」(15)
"What is 'an instrument' ?" "For instance, a gauge, such as a thermometer or a barometer.”
58
議会は発展途上諸国に財政援助を行うことを決議した
The parliament decided to provide developing countries with financial aid
59
「うちの子たちをちょっと見ててもらえる?ケンを迎えに行かないといけないの」「いいよ」
“Can you keep an eye on my kids for a while? I need to pick up Ken” “No problem “
60
その混ぜ合わせたものに小麦粉を加えて、とろみがつくまでかき混ぜましょう
Add some flour to the mixture and stir it until it becomes thick
61
針と糸の代わりに透明な接着剤を使っても結構です
You can substitute some transparent glue for a needle and thread
62
「ナオミは自分の完璧なスタイルをひけらかしたがる。私も彼女みたいに痩せていればなあ。彼女が羨ましいわ。」「ダイエットすれば」(24)
"Naomi likes to show off her perfect figure. I wish I were thin like her. I envy her." "You could go on a diet."
63
彼が棚にぶつかり、とても高価な陶磁器が落ちて粉々に割れてしまった
After he bumped into the shelf, the priceless china fell out and shattered into fragments
64
一体なぜみんながそれほどまでにボブを軽蔑するのか、僕にはわからない。(14)
I can' t figure out why on earth everybody feels so much contempt for Bob!
65
許可なくこの装置を操作することはできません
You are not allowed to operate this device without permission
66
何よりもまず、公式を暗記しなさい。(8)
First of all, learn the formula by heart.
67
飛行機が爆発して海に墜落し、乗っていた全員が死亡した
The plane blew up and plunged into the ocean, killing all the people on board
68
人は外見ではなく、むしろ中身で判断されるべきだ。(16)
People should be judged not so much by how they look as by who they are.
69
彼の政策はきっと暗い結果を招くだろう。決定的な見直しが必要だ
His policy will no doubt lead to dismal consequences.It needs a thorough review
70
私たちの株式投資への意欲を削ぐような要因がかなりある
There are a number of factors discouraging us from investing in stocks
71
「残り物をどうしよう」「とりあえず冷蔵庫に入れておいて。後で電子レンジで温めて直すよ」
“What should we do with the leftovers?””keep them in the fridge for now. I’ll heat them in the microwave later.”
72
私の娘婿は徐々に胃がんを克服しつつあり、今は明るく元気だ
Little by little ,my son-in-law is recovering from stomach cancer, and now he is in good spirits
73
全従業員を代表いたしまして、犠牲者の方々に対してお悔やみ申し上げたいと存じます
On behalf of all the staff,I’d like to express our sympathy for the victims
74
彼が私の目を見ようとしなかったので、何かを隠していると思った。(18)
It occurred to me that he was holding something back, because he wouldn’t look me in the eye.
75
この織物を染めたら縮んでしまった
I dyed this fabric and it shrank
76
この章では幾何学の概念に焦点をあてます。(9)
This chapter will focus on the concepts of geometry.
77
ニックと僕がテストでカンニングをしたとき、僕は停学処分。ニックの方はまんまと逃れた
When Nick and I cheated on an exam, I was suspended from school. As for Nick,he got away with it
78
彼らは昼夜休むことなく、その墜落事故の原因を調査している
They are working around the clock looking into the cause of the crash
79
航空評論家が統計を詳細に分析した
The aviation expert analyzed the statistics in detail
80
「水道の栓を閉めなさい!」とお母さんがかんかんになって叫んだ
“Turn the faucet off!”mom yelled in a rage
81
ドリーはあらゆる面でお姉さんにそっくりだ。2人を見分けることはできないよ
Dolly resembles her big sister in every way. You can’t tell them apart
82
ボブは根が怠け者だから、与えられた仕事をしばしば怠る。(11)
Since Bob is lazy at heart, he frequently neglects his duties.
83
「少し詰めていただけませんか?」「あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気づきませんでした」
“Could you move over a little?””Oh,sorry. I didn’t realize I was taking up so much space “
84
平等は憲法で守られている
Equality is guaranteed by the Constitution
85
穀物を栽培するだけでなく、その農場経営者は食料雑貨店も経営している
As well as cultivating grain, the farmer runs a grocery store
86
その発電所は遠く離れた郡に電気を供給している
The power plant supplies the remote county with electricity
87
有能な整備士は引っ張りだこだからなかなかの賃金を稼げる
Competent mechanics are in great demand,so they earn decent wages
88
「これって偽物だろう?」「何言ってるの。本物の骨董品よ」「まさか!」
“This is fake, isn’t it?”” Hey, it’s a genuine antique.”” No way!”
89
生まれた国、性別、信条に関係なく、誰に対しても公平でなくてはならない
You should be fair to everyone regardless of national origin, gender, or creed
90
「現代文学に詳しいですか?」 「ほとんど知りません」
“Are you familiar with contemporary literature?””I know next to nothing about it”
91
そのパンツはあなたには似合わないと思う。こっちを履いてみて。今すごく流行っているのよ
I don’t think those pants look good on you. Try these on. They’re really in now!
92
出費を切り詰めないと。だから、これからは使ったお金は1日単位で記録していくつもりだ
I have to cut down on my expenses,so from now on, l’m going to keep track of them on a daily basis
93
「汗でびしょ濡れだよ」「来ないで!臭いわ。シャワーを浴びて!」
“I’m soaked with sweat “”Stand back! You stink. Take a shower “
94
諺にもある通り「うそも方便(目的が手段を正当化する)」
As the proverb goes,” The end justifies the means “
95
「この不格好な物体は何?」「これは抽象芸術の作品だよ」
“What’s this ugly object?”” This is a piece of abstract art!”
96
個人の意思は尊重しなければいけない
We must respect the will of the individual
97
世界の高齢化が避けられない事は言うまでもない
It goes without saying that the aging of society is inevitable
98
「安売りをしているといつも衝動買いをしてしまうたちです」「私も」
“I’m apt to buy things on impulse whenever something is on sale”” So am I “
99
予期していたとおり失業率は3四半期連続で上昇した
As well anticipated, the unemployment rate has risen three quarters in a row
100
現金が足りなかったので、先週口座に入れた100ドルを引き出した
I was short of cash, so I withdrew the $100 that I had deposited in my bank account last week