暗記メーカー
ログイン
英訳せよ。②
  • 一吹

  • 問題数 30 • 7/16/2023

    記憶度

    完璧

    4

    覚えた

    12

    うろ覚え

    0

    苦手

    0

    未解答

    0

    アカウント登録して、解答結果を保存しよう

    問題一覧

  • 1

    彼は過去の栄光にしがみついているように見える。

    It looks like he is holding on to the glory days of the past.

  • 2

    彼女の愚痴を聞くのはうんざりだ。

    I am sick of listening to her complaints.

  • 3

    生まれつき

    by nature

  • 4

    よりよい暮らしを求めた人たちが日本からブラジルへ移住した。

    People longing for a better life migrated from Japan to Brazil.

  • 5

    山頂からの眺めは言葉では言い表せないほどだった。

    The view from the top of the mountain was beyond description.

  • 6

    イベントは中止にせざるを得ない。

    We have no choice but to cancel the event.

  • 7

    私はトルコから絨毯を輸入する仕事に従事している。

    I am engaged in importing carpets from Turkey.

  • 8

    その行事は私にとって価値がない。

    The event is of little value to me.

  • 9

    彼が成功したのはきみのおかげだ。

    He owes his success to you.

  • 10

    飼い主に忠実な犬

    a dog being true to the owner

  • 11

    我々の期待に反して、

    Contrary to our expectations,

  • 12

    自分に対して不利な証拠なのにも関わらず、彼は無罪を主張した。

    Despite the evidence against him,he insisted on his innocence.

  • 13

    宿題をしないなんて問題外だ。

    Not doing your homework is out of question.

  • 14

    その試合は悪天候のため延期された。

    The game has been put off due to the bad weather.

  • 15

    俺はボールの代わりに丸めた紙を使った。

    I used rolled paper in place of a ball.

  • 16

    その学校では制服が廃止された。

    The school did away with their uniforms.

  • 17

    学校の近くに住んでいるのを生かして、彼は休日にそこで勉強している。

    Taking advantage of living by his school,he studies there in holidays.

  • 18

    その会社は倒産同然だ。

    The company is as good as dead.

  • 19

    私は会社の経営権を甥に引き渡した。

    I handed over the management of my firm to my nephew.

  • 20

    リラックスして私たちに悩みを話してくださいね。

    Just take it easy and tell us what your problem is.

  • 21

    旅行者の一団が川の方に向かって私のそばを通りすぎた。

    A group of tourists walked past me in the direction of the river.

  • 22

    彼はとても社交的な人だから、その仕事に向いているかもしれない。

    He is a very sociable person,so he may be suitable for the job.

  • 23

    その家臣は自らの命を犠牲にして主君を救った。

    The follower saved the master at the cost of his life.

  • 24

    彼は私との約束を決して守ったことがない。

    He has never kept my promise.

  • 25

    違うように考える人もいるかもしれないが、彼は決して臆病者ではない。

    Some people may think otherwise,but he is anything a coward.

  • 26

    ファンたちは、今回の選手補強は成功だったと言う。

    Fans describe player reinforcement this time as a success.

  • 27

    彼は結局は同調圧力に屈した。

    He eventually gave way to peer pressure.

  • 28

    どんな犠牲を払っても、この戦争には勝たなくてはいけない。

    We must win this war at any cost.

  • 29

    その橋はいつ壊れてもおかしくない。

    The bridge could break down at any time.

  • 30

    私たちはオーロラを見にアラスカへ出発した。

    We set out for Alaska to see the northern lights.