暗記メーカー
ログイン
헬라어 시험
  • 배그지그

  • 問題数 26 • 12/17/2023

    記憶度

    完璧

    3

    覚えた

    11

    うろ覚え

    0

    苦手

    0

    未解答

    0

    アカウント登録して、解答結果を保存しよう

    問題一覧

  • 1

    Ὅτι αὕτη ἐστὶν ἡ ἀγγελία ἣν ἠκούσατε ἀπʼ ἀρχῆς, ἵνα ἀγαπῶμεν ἀλλήλους· (11)

    이것이 우리가 서로 사랑하기 위하여 시작부터 들었던 그 말이다.

  • 2

    οὐ καθὼς Κάϊν ἐκ τοῦ πονηροῦ ἦν καὶ ἔσφαξεν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ· καὶ χάριν τίνος ἔσφαξεν αὐτόν; ὅτι τὰ ἔργα αὐτοῦ πονηρὰ ἦν, τὰ δὲ τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ δίκαια. (12)

    가인과 같이 하지 말라 그는 악으로부터 온 자이다. 그리고 그가 그의 형제를 담궜다. 그리고 그를 담군 이유는 무엇인가? 그의 일은 악하였다. 그러나 그의 형제는 의로웠다.

  • 3

    μὴ θαυμάζετε, ἀδελφοί, εἰ μισεῖ ὑμᾶς ὁ κόσμος. (13)

    형제들아 만약 그 세상이 너희를 미워해도 너희가 깜짝 놀라지 말라

  • 4

    ἡμεῖς οἴδαμεν ὅτι μεταβεβήκαμεν ἐκ τοῦ θανάτου εἰς τὴν ζωήν, ὅτι ἀγαπῶμεν τοὺς ἀδελφούς· ὁ μὴ ἀγαπῶν μένει ἐν τῷ θανάτῳ. (14)

    우리가 그 형제를 사랑한다는 것으로 죽음에서 생명으로 옮겨간 것을 알고 있다. 형제를 사랑하지 않는 자는 사망에 머물고 있다.

  • 5

    πᾶς ὁ μισῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἀνθρωποκτόνος ἐστίν, καὶ οἴδατε ὅτι πᾶς ἀνθρωποκτόνος οὐκ ἔχει ζωὴν αἰώνιον ἐν αὐτῷ μένουσαν. (15)

    형제를 미워하는 각 사람마다 살인자이다. 그리고 너희가 각 살인자마다 영원한 생명이 그의 안에 거하는 것을 가지고 있지 않다는 것을 알고 있다.

  • 6

    ἐν τούτῳ ἐγνώκαμεν τὴν ἀγάπην, ὅτι ἐκεῖνος ὑπὲρ ἡμῶν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἔθηκεν· καὶ ἡμεῖς ὀφείλομεν ὑπὲρ τῶν ἀδελφῶν τὰς ψυχὰς θεῖναι. (16)

    이로써 우리는 우리를 위하여 그의 목숨을 버리는 이 사랑을 알았다. 그래서 우리가 그 형제를 위하여 목숨을 버리는 것을 해야한다.

  • 7

    ὃς δʼ ἂν ἔχῃ τὸν βίον τοῦ κόσμου καὶ θεωρῇ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ χρείαν ἔχοντα καὶ κλείσῃ τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ ἀπʼ αὐτοῦ, πῶς ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ μένει ἐν αὐτῷ; (17)

    누가 그 세상의 생활을 가지고 그 형제의 궁핍을 보고도 애타는 마음을 닫으면 어떻게 하나님의 사랑이 그의 안에 머물겠는가?

  • 8

    Τεκνία, μὴ ἀγαπῶμεν λόγῳ μηδὲ τῇ γλώσσῃ ἀλλὰ ἐν ἔργῳ καὶ ἀληθείᾳ. (18)

    자녀들아. 우리가 말과 혀로만 사랑한다고 하지말고 오직 행함과 진실함으로 하자

  • 9

    ἐν τούτῳ γνωσόμεθα ὅτι ἐκ τῆς ἀληθείας ἐσμέν, καὶ ἔμπροσθεν αὐτοῦ πείσομεν τὴν καρδίαν ἡμῶν (19)

    이로써 우리가 진리 속에 있다는 것을 알 것이다. 그리고 우리가 그의 앞에서 우리 마음을 확신시킬것이다.

  • 10

    ὅτι ἐὰν καταγινώσκῃ ἡμῶν ἡ καρδία, ὅτι μείζων ἐστὶν ὁ θεὸς τῆς καρδίας ἡμῶν καὶ γινώσκει πάντα. (20)

    만일 우리의 마음이 책망할지라도 하나님은 우리의 마음보다 큰 마음이 있다. 그가 모든것을 아신다.

  • 11

    ἀγαπητοί, ἐὰν ἡ καρδία μὴ καταγινώσκῃ ἡμῶν, παρρησίαν ἔχομεν πρὸς τὸν θεόν, (21)

    사랑하는 자들아. 만일 그 마음이 책망하지 않는다면 우리가 하나님 앞에서 담대함을 얻는다.

  • 12

    καὶ ὃ ἐὰν αἰτῶμεν λαμβάνομεν ἀπʼ αὐτοῦ, ὅτι τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηροῦμεν καὶ τὰ ἀρεστὰ ἐνώπιον αὐτοῦ ποιοῦμεν. (22)

    그리고 만일 우리가 구하면 그로부터 받는다. 왜냐하면 우리가 그의 그 계명을 지키고 있다. 그리고 우리가 그 앞에서 흡족하게 행하고 있기 때문이다.

  • 13

    καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἐντολὴ αὐτοῦ, ἵνα πιστεύσωμεν τῷ ὀνόματι τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ ἀγαπῶμεν ἀλλήλους, καθὼς ἔδωκεν ἐντολὴν ἡμῖν. (23)

    그리고 그 계명은 우리가 그 아들 예수 그리스도의 이름을 믿게 하는 것이다. 또한 그가 우리에게 주신 계명대로 서로 사랑하기 위한 것이다.

  • 14

    καὶ ὁ τηρῶν τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ ἐν αὐτῷ μένει καὶ αὐτὸς ἐν αὐτῷ· καὶ ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι μένει ἐν ἡμῖν, ἐκ τοῦ πνεύματος οὗ ἡμῖν ἔδωκεν. (24)

    그리고 그의 그 계명을 지키는 자 안에 그가 거한다. 그리고 그도 그의 안에 거한다.그리고 이로써 우리가 그가 우리에게 주신 영이 우리 안에 거하시다는 것을 알고 있다.

  • 15

    Πᾶς ὁ πιστεύων ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ χριστὸς ἐκ τοῦ θεοῦ γεγέννηται, καὶ πᾶς ὁ ἀγαπῶν τὸν γεννήσαντα ἀγαπᾷ καὶ τὸν γεγεννημένον ἐξ αὐτοῦ. (1)

    에수가 그리스도이다라고 믿는 각 사람은 하나님으로부터 난자다. 그리고 그 내신이를 사랑하는 자마다 그에게서 난자를 사랑한다.

  • 16

    ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἀγαπῶμεν τὰ τέκνα τοῦ θεοῦ, ὅταν τὸν θεὸν ἀγαπῶμεν καὶ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ ποιῶμεν· (2)

    우리가 하나님을 사랑하고 그의 계명들을 행하고 있을 때에 이로서 우리가 하나님의 자녀를 사랑하는 줄 알고 있다.

  • 17

    αὕτη γάρ ἐστιν ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ ἵνα τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν, καὶ αἱ ἐντολαὶ αὐτοῦ βαρεῖαι οὐκ εἰσίν, (3)

    하나님을 사랑하는 것은 우리가 그의 계명들을 지키는 것이다. 그리고 그의 계명들은 무거운 것이 아니다.

  • 18

    ὅτι πᾶν τὸ γεγεννημένον ἐκ τοῦ θεοῦ νικᾷ τὸν κόσμον. καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ νίκη ἡ νικήσασα τὸν κόσμον, ἡ πίστις ἡμῶν· (4)

    각각 하나님으로부터 난자는 그 세상을 이긴다. 그리고 그 세상을 이긴 이김은 우리의 믿음이다.

  • 19

    τίς δέ ἐστιν ὁ νικῶν τὸν κόσμον εἰ μὴ ὁ πιστεύων ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ; (5)

    예수님이 하나님의 아들임을 믿지 않는다면 그 세상을 이기는 자가 누구냐?

  • 20

    Οὗτός ἐστιν ὁ ἐλθὼν διʼ ὕδατος καὶ αἵματος, Ἰησοῦς Χριστός· οὐκ ἐν τῷ ὕδατι μόνον ἀλλʼ ἐν τῷ ὕδατι καὶ ἐν τῷ αἵματι· καὶ τὸ πνεῦμά ἐστιν τὸ μαρτυροῦν, ὅτι τὸ πνεῦμά ἐστιν ἡ ἀλήθεια. (6)

    그는 물과 피로 온 자이다. 곧 예수이다. 그는 다만 물로서 오신 것이 아니라 물과 피로서 왔다. 그 영은 증언하는 자이다. 그 영은 곧 진리이다.

  • 21

    ὅτι τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες, (7)

    그 증언하는 자가 셋이다

  • 22

    τὸ πνεῦμα καὶ τὸ ὕδωρ καὶ τὸ αἷμα, καὶ οἱ τρεῖς εἰς τὸ ἕν εἰσιν. (8)

    영과 물과 피가 증언하는 자이다. 그리고 그 셋이 그 안에 하나를 이루고 있다.

  • 23

    εἰ τὴν μαρτυρίαν τῶν ἀνθρώπων λαμβάνομεν, ἡ μαρτυρία τοῦ θεοῦ μείζων ἐστίν, ὅτι αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία τοῦ θεοῦ ὅτι μεμαρτύρηκεν περὶ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ. (9)

    만약 우리가 사람들의 증언을 받는다면 하나님의 증언은 더 큰 증언이다. 그 하나님의 증언은 그의 아들에 대해 증언했다.

  • 24

    ὁ πιστεύων εἰς τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ ἔχει τὴν μαρτυρίαν ἐν αὑτῷ· ὁ μὴ πιστεύων τῷ θεῷ ψεύστην πεποίηκεν αὐτόν, ὅτι οὐ πεπίστευκεν εἰς τὴν μαρτυρίαν ἣν μεμαρτύρηκεν ὁ θεὸς περὶ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ. (10)

    하나님의 아들을 믿는 자 안에 그가 스스로 증거를 가지고 있다. 믿지 않는 자는 하나님을 거짓말쟁이로 만든다. 왜냐하면 그가 그의 아들에 관해 증언한 하나님의 증언를 믿지 않기 때문이다.

  • 25

    καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία, ὅτι ζωὴν αἰώνιον ἔδωκεν ὁ θεὸς ἡμῖν, καὶ αὕτη ἡ ζωὴ ἐν τῷ υἱῷ αὐτοῦ ἐστιν. (11)

    그리고 이것이 하나님이 우리에게 영원한 생명을 주셨다는 것에 대한 증거이다. 그리고 이 생명이 그의 아들 안에 있다.

  • 26

    ὁ ἔχων τὸν υἱὸν ἔχει τὴν ζωήν· ὁ μὴ ἔχων τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ τὴν ζωὴν οὐκ ἔχει. (12)

    그 아들이 있는 자는 그 생명을 가지고 있다. 그 하나님의 아들이 없는 자는 생명이 없다.