暗記メーカー
ログイン
гг
  • kitsude

  • 問題数 100 • 11/25/2023

    記憶度

    完璧

    15

    覚えた

    35

    うろ覚え

    0

    苦手

    0

    未解答

    0

    アカウント登録して、解答結果を保存しよう

    問題一覧

  • 1

    арендные отношения

    орендні відносини

  • 2

    арендодатель

    орендодавець

  • 3

    без задержки

    негайно

  • 4

    без зазрения совести

    без докорів сумління

  • 5

    безналичный расчёт

    безготівковий розрахунок

  • 6

    без снисхождения

    без поблажливості

  • 7

    без стеснения

    не соромлячись

  • 8

    без удержу

    без упину

  • 9

    бесплатно выдать

    безоплатно видати

  • 10

    бесполезный труд

    марна праця

  • 11

    безприпятствено допускать

    безперешкодно допускати

  • 12

    благотворительный вечер

    доброчиний вечір

  • 13

    брать обязательства

    брати зобов'язання

  • 14

    бросать на произвол судьбы

    кидати напризволяще

  • 15

    бывший директор

    колишній директор

  • 16

    быстродвигающийся

    швидкобіжний

  • 17

    быть в родстве

    бути родичем

  • 18

    быть на хорошем счету

    мати хорошу репутацію

  • 19

    быть не вправе

    не мати права

  • 20

    в администраоивном порядке

    адміністративним порядком

  • 21

    ввести в состав

    увести до складу

  • 22

    ввиду вышеизложенного

    зважаючи на викладене вище

  • 23

    ввиду того, что

    через те, що

  • 24

    вводить в заблуждение

    уводити в оману

  • 25

    вводить в убыток

    призводити до втрат

  • 26

    в двух словах

    двома словами

  • 27

    верительная грамота

    вірча грамота

  • 28

    веское основание

    вагома підстава

  • 29

    в затруднении

    у скрутному становищі

  • 30

    в знак (благодарности)

    на знак подяки

  • 31

    взымать с ответчика

    стягнути з відповідача

  • 32

    видавший виды

    бувалий

  • 33

    влечь за собой

    тягти за собой

  • 34

    влиятельные круги

    впливові кола

  • 35

    вне всякого сомнения

    поза всяким сумнівом

  • 36

    внедрение в производство

    упровадження у виробництво

  • 37

    внеочередной созыв

    позачергове скликання

  • 38

    внешнеторговая организация

    зовнішньоторгівельна організація

  • 39

    вовлекать в роботу

    залучати до роботи

  • 40

    во вред

    на шкоду

  • 41

    во главе

    на чолі

  • 42

    возбудить уголовное дело

    порушити кримінальну справу

  • 43

    возглавлять Совет

    очолювати Раду

  • 44

    возмещение ущерба

    відшкодування збитків

  • 45

    воспользоваться предложением

    скористатись пропозицією

  • 46

    в остальной части

    у решті

  • 47

    во что бы то ни стало

    за всяку ціну

  • 48

    в порядке, принятом общим собранием

    у порядку, ухваленому загальними зборами

  • 49

    в порядке исключения

    як виняток

  • 50

    в пределах своих полномочий

    у межі своїх повноважень

  • 51

    в преддверии переговоров

    напередодні переговорів

  • 52

    временно отстранить

    тимчасово усунути

  • 53

    все желающие

    усі охочі

  • 54

    в силу изложенного

    зважаючи на викладене

  • 55

    в следствии этого

    унаслідок цього

  • 56

    в случае

    на випадок

  • 57

    в случае необходимости

    за необхідності

  • 58

    в случае неуплаты

    при несплаті

  • 59

    в соответствии с

    згідно з

  • 60

    в состоянии опьянения

    у нетрезвому стані

  • 61

    в строгом смысла слова

    в точному значені слова

  • 62

    в строке, в строку

    у рядку, рядком

  • 63

    всю дорогу рассказывал

    на протязі всієї дороги розповідав

  • 64

    в течении недели

    протягом тижня

  • 65

    в тот же момент

    тієї ж миті

  • 66

    в тот же срок

    у той самий термін

  • 67

    в целях предотвращения

    із метою запобігання

  • 68

    внести благодарность

    скласти подяку

  • 69

    выписка из протокола

    витяг із протоколу

  • 70

    выплата ссуды

    сплата позики

  • 71

    выплатить долг

    сплатити борг

  • 72

    гвоздь программы

    окраса програми

  • 73

    глибокоуважаемый господин

    вельмишановний пане

  • 74

    годовой отчёт

    річний звіт

  • 75

    горючее-смазочные материалы

    паливо-мастильні матеріали

  • 76

    государственная пошлина

    державне мито

  • 77

    гражданское законодательство

    цивільне законодавство

  • 78

    дальнейшее использование

    подальше використання

  • 79

    двойное гражданство

    подвійне громадянство

  • 80

    действующие законодательство

    чинне законодавство

  • 81

    дело в том

    річ у тім

  • 82

    денежные средства

    кошти

  • 83

    день ото дня

    із кожним днем

  • 84

    депонированый счёт

    депонований рахунок

  • 85

    держаться в стороне

    триматися осторонь

  • 86

    дисциплинарное взыскание

    дисциплінарне стягнення

  • 87

    для вида

    для годится

  • 88

    для приличия

    заради пристойності

  • 89

    для своего удовольствия

    собі на втіху

  • 90

    добровольная основа

    добровільна засада

  • 91

    добрый по характеру

    добрий за вдачею

  • 92

    договор о жилищном найме

    договір про наймання житла

  • 93

    докладная записка

    доповідна записка

  • 94

    долевая собственность

    пайова власність

  • 95

    должен быть

    має бути

  • 96

    должностное лицо

    урядовець

  • 97

    дополнительное соглашение

    додаткова угода

  • 98

    до потери сознания

    до нестями

  • 99

    доработать рукопись

    допрацювати рукопис

  • 100

    дорожное проишествие

    дорожня пригода