ログイン

латинь 24.04

латинь 24.04
44問 • 1年前
  • ユーザ名非公開
  • 通報

    問題一覧

  • 1

    «Піогенний артрит скронево-нижньощелепного суглоба» слід перекласти:

    Arthritis pyogenes articulationis temporomandibularis

  • 2

    «Гострий верхівковий періодонтит» слід перекласти:

    Periodontitis apicalis acuta

  • 3

    «Доброякісний мігрувальний глосит» слід перекласти

    Glossitis migrans benigna

  • 4

    «Хронічний пульпіт у стадії загострення» слід перекласти:

    Pulpitis chronica in stadio exacerbationis

  • 5

    «Простий маргінальний гінгівіт» слід перекласти:

    Gingivitis marginalis simplex

  • 6

    «Тверда одонтома» слід перекласти:

    Odontoma durum

  • 7

    «Гостий дифузний пульпіт» слід перекласти:

    Pulpitis diffusa acuta

  • 8

    «Запалення глотки» слід перекладати:

    pharyngitis

  • 9

    «Доброякісна цементома» слід перекласти :

    Caementoma benignum

  • 10

    Гострий апікальний періодонтит пульпарного походження» слід перекласти:

    Periodontitis apicalis acuta pulpogenes

  • 11

    «Левове обличчя» слід перекласти:

    Leontiasis

  • 12

    «Нирковокамʼяна хвороба» слід перекласти:

    Nephrolithiasis

  • 13

    «Захворювання пародонта незапального характеру» слід перекласти:

    Parodontosis

  • 14

    «Тимчасове збільшення лейкоцитів у крові» слід перекласти:

    Leucocytosis

  • 15

    «Звуження слинної протоки» слід перекласти:

    Sialostenosis

  • 16

    «Змертвіння зуба» слід перекласти:

    Odontonecrosis

  • 17

    «Пародонтоз у стадії загострення» слід перекласти:

    Parodontosis in stadio exacerbationis

  • 18

    «Комірковий неврит»слід перекласти:

    Neuritis alveolaris

  • 19

    Обрати орфографічно і граматично правильний варіант терміна «калькульозний сіаладеніт»:

    Sialadenitis calculosa

  • 20

    Обрати орфографічно і граматично правильний варіант терміна «флюроз зубів»

    Fluorosis dentium

  • 21

    Обрати орфографічно граматично правильний варіант терміна «Афтозний стоматит деформівна форма»:

    Stomatitis aphthosa, forma deformans

  • 22

    Обрати орфографічно і граматично правильний варіант терміна «Анкілоз скронево-нижньощелепного суглоба»:

    Ankylosis articulationis temporomandibularis

  • 23

    Обрати орфографічно і граматично правильний варіант терміна «Туберкульоз слизової оболонки ротової порожнини»:

    Tuberculosis tunicae mucosae cavitatis oris

  • 24

    Обрати орфографічно і граматично правильний варіант терміна «Актиномікоз нижньої щелепи»:

    Actinomycosis mandibulae

  • 25

    Обрати орфографічно і граматично правильний варіант терміна «Гранульома вагітних»:

    Granuloma gravidarum

  • 26

    Обрати орфографічно і граматично правильний варіант терміна «Фіброматоз ясен»:

    Fibromathosis gingivae

  • 27

    Обрати орфографічно і граматично правильний варіант терміна «Доброякісна акантома»:

    Acanthoma benignum

  • 28

    Обрати орфографічно і граматично правильний варіант терміна «Гіперостози скронево-нижньощелепного суглоба»:

    Hyperostoses articulationes temporomandibularis

  • 29

    Обрати орфографічно і граматично правильний варіант терміна «Гіперостози скронево-нижньощелепного суглоба»:

    Hyperostosis articulationis temporomandibularis

  • 30

    Обрати орфографічно і граматично правильний варіант терміна «Бородавчаста ксантома порожнини рота».

    Xanthoma verrucosum cavitatis oris

  • 31

    Обрати орфографічно і граматично правильний варіант терміна «Обмежений передраковий гіперкератоз червоної облямівки губ»:

    Hyperkeratosis praecancerosa circumscripta orae rubrae labiorum

  • 32

    Обрати орфографічно і граматично правильний варіант терміна «Сифілітичний остеомієліт верхньої щелепи»:

    Osteomyelitis syphilitica maxilae

  • 33

    Оберіть орфографічно та граматично правильний переклад терміна «підслизовий фіброз язика»:

    fibrosis linguae submucosa

  • 34

    Обрати орфографічно і граматично правильний варіант терміна «Міксома нижньої щелепи»:

    Myxoma mandibulae

  • 35

    «Хронічний інтерстиційний сіаладеніт у стадії загострення» слід перекласти:

    Sialadentis interstitialis chronica in stadio exacerbationis

  • 36

    «Функціональний розлад нервової системи » слід перекласти:

    Neurosis

  • 37

    «Процес утворення і секреції сечі» слід перекласти:

    Uropoesis

  • 38

    «Пухлина нервового вузлика» слід перекласти:

    Neuroma

  • 39

    «Пухлина із жирової тканини » слід перекласти:

    Lipoma

  • 40

    «Грибкове захворення ротової порожнини» слід перекласти:

    Odontomycosis

  • 41

    «Укорочена вуздечка язика» слід перекласти:

    Ankyloglossia

  • 42

    «Дистрофічне захворювання кількох суглобів» слід перекласти:

    Polyarthrosis

  • 43

    «Опущення нирки » слід перекласти:

    Nephroptosis

  • 44

    «Меланома слизової оболонки і червоної облямівки губ» слід перекласти:

    Melanoma tunicae mucosae et orae rubrae labiorum

  • історія медицини

    історія медицини

    ユーザ名非公開 · 39問 · 2年前

    історія медицини

    історія медицини

    39問 • 2年前
    ユーザ名非公開

    анатомія ссс модуль

    анатомія ссс модуль

    ユーザ名非公開 · 86問 · 1年前

    анатомія ссс модуль

    анатомія ссс модуль

    86問 • 1年前
    ユーザ名非公開

    анатомія ссс модуль

    анатомія ссс модуль

    ユーザ名非公開 · 85問 · 1年前

    анатомія ссс модуль

    анатомія ссс модуль

    85問 • 1年前
    ユーザ名非公開

    кзв 4тема

    кзв 4тема

    ユーザ名非公開 · 5問 · 1年前

    кзв 4тема

    кзв 4тема

    5問 • 1年前
    ユーザ名非公開

    кзв 6тема

    кзв 6тема

    ユーザ名非公開 · 35問 · 1年前

    кзв 6тема

    кзв 6тема

    35問 • 1年前
    ユーザ名非公開

    кзв 2 тема

    кзв 2 тема

    ユーザ名非公開 · 49問 · 1年前

    кзв 2 тема

    кзв 2 тема

    49問 • 1年前
    ユーザ名非公開

    анатомія 65 тема

    анатомія 65 тема

    ユーザ名非公開 · 61問 · 1年前

    анатомія 65 тема

    анатомія 65 тема

    61問 • 1年前
    ユーザ名非公開

    гістологія 15 тема (модуль)

    гістологія 15 тема (модуль)

    ユーザ名非公開 · 99問 · 1年前

    гістологія 15 тема (модуль)

    гістологія 15 тема (модуль)

    99問 • 1年前
    ユーザ名非公開

    латинська 8 тема

    латинська 8 тема

    ユーザ名非公開 · 40問 · 1年前

    латинська 8 тема

    латинська 8 тема

    40問 • 1年前
    ユーザ名非公開

    латинська 17 тема

    латинська 17 тема

    ユーザ名非公開 · 43問 · 1年前

    латинська 17 тема

    латинська 17 тема

    43問 • 1年前
    ユーザ名非公開

    мед. біо 20 тема

    мед. біо 20 тема

    ユーザ名非公開 · 50問 · 1年前

    мед. біо 20 тема

    мед. біо 20 тема

    50問 • 1年前
    ユーザ名非公開

    філософія 9 тема

    філософія 9 тема

    ユーザ名非公開 · 64問 · 1年前

    філософія 9 тема

    філософія 9 тема

    64問 • 1年前
    ユーザ名非公開

    мед біо 23 тема

    мед біо 23 тема

    ユーザ名非公開 · 50問 · 1年前

    мед біо 23 тема

    мед біо 23 тема

    50問 • 1年前
    ユーザ名非公開

    бх 12 тема

    бх 12 тема

    ユーザ名非公開 · 45問 · 1年前

    бх 12 тема

    бх 12 тема

    45問 • 1年前
    ユーザ名非公開

    анатомія 78 тема

    анатомія 78 тема

    ユーザ名非公開 · 56問 · 1年前

    анатомія 78 тема

    анатомія 78 тема

    56問 • 1年前
    ユーザ名非公開

    гістологія 4 модуль

    гістологія 4 модуль

    ユーザ名非公開 · 20問 · 1年前

    гістологія 4 модуль

    гістологія 4 модуль

    20問 • 1年前
    ユーザ名非公開

    問題一覧

  • 1

    «Піогенний артрит скронево-нижньощелепного суглоба» слід перекласти:

    Arthritis pyogenes articulationis temporomandibularis

  • 2

    «Гострий верхівковий періодонтит» слід перекласти:

    Periodontitis apicalis acuta

  • 3

    «Доброякісний мігрувальний глосит» слід перекласти

    Glossitis migrans benigna

  • 4

    «Хронічний пульпіт у стадії загострення» слід перекласти:

    Pulpitis chronica in stadio exacerbationis

  • 5

    «Простий маргінальний гінгівіт» слід перекласти:

    Gingivitis marginalis simplex

  • 6

    «Тверда одонтома» слід перекласти:

    Odontoma durum

  • 7

    «Гостий дифузний пульпіт» слід перекласти:

    Pulpitis diffusa acuta

  • 8

    «Запалення глотки» слід перекладати:

    pharyngitis

  • 9

    «Доброякісна цементома» слід перекласти :

    Caementoma benignum

  • 10

    Гострий апікальний періодонтит пульпарного походження» слід перекласти:

    Periodontitis apicalis acuta pulpogenes

  • 11

    «Левове обличчя» слід перекласти:

    Leontiasis

  • 12

    «Нирковокамʼяна хвороба» слід перекласти:

    Nephrolithiasis

  • 13

    «Захворювання пародонта незапального характеру» слід перекласти:

    Parodontosis

  • 14

    «Тимчасове збільшення лейкоцитів у крові» слід перекласти:

    Leucocytosis

  • 15

    «Звуження слинної протоки» слід перекласти:

    Sialostenosis

  • 16

    «Змертвіння зуба» слід перекласти:

    Odontonecrosis

  • 17

    «Пародонтоз у стадії загострення» слід перекласти:

    Parodontosis in stadio exacerbationis

  • 18

    «Комірковий неврит»слід перекласти:

    Neuritis alveolaris

  • 19

    Обрати орфографічно і граматично правильний варіант терміна «калькульозний сіаладеніт»:

    Sialadenitis calculosa

  • 20

    Обрати орфографічно і граматично правильний варіант терміна «флюроз зубів»

    Fluorosis dentium

  • 21

    Обрати орфографічно граматично правильний варіант терміна «Афтозний стоматит деформівна форма»:

    Stomatitis aphthosa, forma deformans

  • 22

    Обрати орфографічно і граматично правильний варіант терміна «Анкілоз скронево-нижньощелепного суглоба»:

    Ankylosis articulationis temporomandibularis

  • 23

    Обрати орфографічно і граматично правильний варіант терміна «Туберкульоз слизової оболонки ротової порожнини»:

    Tuberculosis tunicae mucosae cavitatis oris

  • 24

    Обрати орфографічно і граматично правильний варіант терміна «Актиномікоз нижньої щелепи»:

    Actinomycosis mandibulae

  • 25

    Обрати орфографічно і граматично правильний варіант терміна «Гранульома вагітних»:

    Granuloma gravidarum

  • 26

    Обрати орфографічно і граматично правильний варіант терміна «Фіброматоз ясен»:

    Fibromathosis gingivae

  • 27

    Обрати орфографічно і граматично правильний варіант терміна «Доброякісна акантома»:

    Acanthoma benignum

  • 28

    Обрати орфографічно і граматично правильний варіант терміна «Гіперостози скронево-нижньощелепного суглоба»:

    Hyperostoses articulationes temporomandibularis

  • 29

    Обрати орфографічно і граматично правильний варіант терміна «Гіперостози скронево-нижньощелепного суглоба»:

    Hyperostosis articulationis temporomandibularis

  • 30

    Обрати орфографічно і граматично правильний варіант терміна «Бородавчаста ксантома порожнини рота».

    Xanthoma verrucosum cavitatis oris

  • 31

    Обрати орфографічно і граматично правильний варіант терміна «Обмежений передраковий гіперкератоз червоної облямівки губ»:

    Hyperkeratosis praecancerosa circumscripta orae rubrae labiorum

  • 32

    Обрати орфографічно і граматично правильний варіант терміна «Сифілітичний остеомієліт верхньої щелепи»:

    Osteomyelitis syphilitica maxilae

  • 33

    Оберіть орфографічно та граматично правильний переклад терміна «підслизовий фіброз язика»:

    fibrosis linguae submucosa

  • 34

    Обрати орфографічно і граматично правильний варіант терміна «Міксома нижньої щелепи»:

    Myxoma mandibulae

  • 35

    «Хронічний інтерстиційний сіаладеніт у стадії загострення» слід перекласти:

    Sialadentis interstitialis chronica in stadio exacerbationis

  • 36

    «Функціональний розлад нервової системи » слід перекласти:

    Neurosis

  • 37

    «Процес утворення і секреції сечі» слід перекласти:

    Uropoesis

  • 38

    «Пухлина нервового вузлика» слід перекласти:

    Neuroma

  • 39

    «Пухлина із жирової тканини » слід перекласти:

    Lipoma

  • 40

    «Грибкове захворення ротової порожнини» слід перекласти:

    Odontomycosis

  • 41

    «Укорочена вуздечка язика» слід перекласти:

    Ankyloglossia

  • 42

    «Дистрофічне захворювання кількох суглобів» слід перекласти:

    Polyarthrosis

  • 43

    «Опущення нирки » слід перекласти:

    Nephroptosis

  • 44

    «Меланома слизової оболонки і червоної облямівки губ» слід перекласти:

    Melanoma tunicae mucosae et orae rubrae labiorum